List of “Saŋ” Words and Other Pāli Roots / Danh sách các từ “Saŋ” và các căn gốc Pāli khác

June 29, 2017; revised November 9, 2018; March 17, 2023

Ngày 29/06/2017; sửa đổi ngày 09/11/2018; ngày 17/03/2023

  1. Pāli is a phonetic language. It does not have its alphabet. Tipiṭaka was initially written down in Pāli with the Sinhala alphabet.

Pāli là một ngôn ngữ ngữ âm. Pāli không có bảng chữ cái riêng. Tipiṭaka ban đầu được ghi chép bằng tiếng Pāli sử dụng chữ Sinhala.

  • Pāli verses are composed for ease of oral transmission. Tipiṭaka was orally transmitted faithfully for several hundred years.

Các bài kệ Pāli được sáng tác nhằm thuận lợi cho việc truyền khẩu. Tipiṭaka đã được truyền khẩu một cách trung thực trong nhiều trăm năm.

  • So, in many cases, root words are hidden in combined words in verses that were composed to rhyme better for easy oral transmission.

Vì vậy, trong nhiều trường hợp, các căn gốc của từ được ẩn trong những từ ghép của các bài kệ được sáng tác để gieo vần tốt hơn, giúp việc truyền khẩu dễ dàng.

  1. Rather than trying to find roots in Sanskrit, that is the way to find the roots. As I explained with evidence from the Tipiṭaka, the Buddha prohibited using Sanskrit words, or even translating the Tipiṭaka to Sanskrit; see, “Preservation of the Buddha Dhamma.”

Thay vì cố gắng truy tìm căn gốc trong tiếng Sanskrit, thì cách đúng là tìm căn gốc ngay trong Pāli. Như đã được giải thích kèm dẫn chứng từ Tipiṭaka, Đức Phật đã ngăn cấm việc sử dụng từ Sanskrit, thậm chí cả việc dịch Tipiṭaka sang Sanskrit; xem “Preservation of the Buddha Dhamma”.

  • That is because despite some similarities, in Sanskrit, many words were composed to sound more “impressive”, without paying attention to embedded meanings.

Đó là bởi vì, dù có một số điểm tương đồng, trong Sanskrit nhiều từ được tạo ra để nghe có vẻ “hoành tráng” hơn, mà không chú trọng đến các ý nghĩa hàm chứa bên trong.

  • For example, Pratītyasamutpāda is the Sanskrit term for Paṭicca Samuppāda. Pratītyasamutpāda sounds impressive but the meaning is not clear at all.

Ví dụ, Pratītyasamutpāda là thuật ngữ Sanskrit tương ứng với Paṭicca Samuppāda. Pratītyasamutpāda nghe có vẻ ấn tượng, nhưng ý nghĩa thì hoàn toàn không rõ ràng.

  • On the other hand, it is evident in paṭi + icca leading to sama + uppāda; see, “Paṭicca Samuppāda – ‘Pati+ichcha’ + ‘Sama+uppāda.’”

Ngược lại, trong Pāli, ý nghĩa thể hiện rõ ràng qua paṭi + icca dẫn đến sama + uppāda; xem “Paṭicca Samuppāda – ‘Pati+ichcha’ + ‘Sama+uppāda.’”

  1. Pāli words are combined in ways to rhyme better. By finding critical roots embedded in such “combined words,” one can quickly figure out the meaning.

Các từ Pāli được kết hợp theo cách giúp gieo vần tốt hơn. Bằng cách nhận diện các căn gốc then chốt ẩn trong những “từ ghép” như vậy, người ta có thể nhanh chóng hiểu được ý nghĩa.

 

  • yadaniccaṁ taṁ dukkhaṁ, yaṁ dukkhaṁ tadanattā” verse appears in many suttā.

Câu kệ “yadaniccaṁ taṁ dukkhaṁ, yaṁ dukkhaṁ tadanattā” xuất hiện trong nhiều bài sutta.

  • To understand it, we need to “expand it” or “unfold it”: “yad aniccaṁ taṁ dukkhaṁ, yaṁ dukkhaṁ tad anattā.”

Để hiểu câu này, cần “triển khai” hay “mở ra”: “yad aniccaṁ taṁ dukkhaṁ, yaṁ dukkhaṁ tad anattā.”

  • Now the meaning becomes clear: “anicca nature leads to dukkha, dukkha nature leads to anatta nature”; see, “Anicca, Dukkha, Anatta – Wrong Interpretations.”

Khi đó, ý nghĩa trở nên rõ ràng: “bản chất anicca dẫn đến dukkha, bản chất dukkha dẫn đến anatta”; xem “Anicca, Dukkha, Anatta – Wrong Interpretations.”

  1. The following are some examples of combinations of words to make a verse rhyme better for oral transmission.

Sau đây là một số ví dụ về cách kết hợp từ để bài kệ gieo vần tốt hơn, phục vụ việc truyền khẩu.

Naidham = na idham or “not the case.”

Naidham = na idham, nghĩa là “không phải như vậy.”

Ayamantimā jāti = ayam + antima + jāti or “my last birth.”

Ayamantimā jāti = ayam + antima + jāti, nghĩa là “lần sinh cuối cùng của tôi.”

Nūppajjati = na + uppajjati: “will not arise.”

Nūppajjati = na + uppajjati: “sẽ không sinh khởi.”

Cittappasāda = citta + pasāda; note the two p’s in the combined word that allow it to rhyme better.

Cittappasāda = citta + pasāda; lưu ý hai chữ p trong từ ghép giúp việc gieo vần tốt hơn.

Similarly in: Rūpakkhandha = rūpa khandha: “rūpa aggregate.”

Tương tự: Rūpakkhandha = rūpa khandha: “uẩn rūpa.”

Aveccappasāda = ava icca pasāda or “faith that leads to overcoming taṇhā (attachment).”

Aveccappasāda = ava icca pasāda, nghĩa là “niềm tin dẫn đến việc vượt qua taṇhā (sự chấp thủ).”

Buddha = bhava + uddha: one who figured out how to stop existences (bhava) from arising.

Buddha = bhava + uddha: bậc đã khám phá ra cách chấm dứt sự sinh khởi của các hiện hữu (bhava).

Bhavaṅga = bhava + aṅga; intrinsic aspect of bhava.

Bhavaṅga = bhava + aṅga; khía cạnh nội tại của bhava.

Sakkāya = sath + kāya: good collections usually refer to the five aggregates. Sakkāya diṭṭhi is the view that the five aggregates should be embraced. [sakkāya = sat + kāya; sat = sant; sant : (ppr. of atthi), 1. 存在 (being, existing). 2. 善的, 真實 (good, true); Nom. sg. m. santo; f. satī; nt. santaṁ; Acc. santaṁ & sataṁ (opp. asaṁ); Instr. satā; Loc. sati & sante; Abl. santato. — pl. Nom. santo; nt. santāni; Acc. sante; Gen. sataṁ; Instr. sabbhi; Loc. santesu. — Compar. santatara; superl. sattama.]

Sakkāya = sath + kāya: các tập hợp “tốt” thường ám chỉ năm uẩn. Sakkāya diṭṭhi là quan điểm cho rằng năm uẩn cần được nắm giữ, ôm chấp. [sakkāya = sat + kāya; sat = sant; sant (phân từ hiện tại của atthi): 1. 存在 (tồn tại). 2. 善的, 真實 (tốt, chân thật); Danh cách số ít giống đực: santo; giống cái: satī; giống trung: santaṁ; Đối cách: santaṁ & sataṁ (đối nghĩa: asaṁ); Công cụ cách: satā; Định sở cách: sati & sante; Xuất xứ cách: santato. — Số nhiều: Danh cách: santo; giống trung: santāni; Đối cách: sante; Sở hữu cách: sataṁ; Công cụ cách: sabbhi; Định sở cách: santesu. — So sánh hơn: santatara; so sánh nhất: sattama.]

Anāpāna = āna + āpāna: “taking in” and “putting out.”

Anāpāna = āna + āpāna: “hít vào” và “thở ra.”

Note the pronunciation of the following words backwards to rhyme better:

Lưu ý cách phát âm đảo ngược của các từ sau để gieo vần tốt hơn:

  • Anāgāmi = na āgāmi: not coming back (about not coming back to kāma loka for a person who has attained the Anāgāmi stage of Nibbāna.

Anāgāmi = na āgāmi: không trở lại (không trở lại kāma loka đối với người đã đạt tầng Anāgāmi của Nibbāna).

  • Anatimāna = na + atimāna: atimāna is “high-mindedness” and anatimāna is opposite or “humble.”

Anatimāna = na + atimāna: atimāna là “tự cao, ngạo mạn”, còn anatimāna là trạng thái đối nghịch, tức “khiêm hạ.”

  1. Just by knowing what is meant by the root “saŋ,” many Pāli words can be understood easily; see, “What is “Saŋ? Meaning of Saŋsara (or Saṁsāra).”

Chỉ cần hiểu ý nghĩa của căn gốc “saŋ”, rất nhiều từ Pāli có thể được hiểu một cách dễ dàng; xem “What is ‘Saŋ’? Meaning of Saŋsara (or Saṁsāra).”

  • Note that some words are written and pronounced with emphasis on “m” rather than “n”, because it rhymes better that way; a good example is saṁsāra (saŋsāra) which can be written and pronounced either way.

Lưu ý rằng một số từ được viết và phát âm với trọng âm ở “m” thay vì “n”, vì cách đó gieo vần tốt hơn; một ví dụ điển hình là saṁsāra (saŋsāra), có thể được viết và phát âm theo cả hai cách.

  • On the other hand, sammā comes from “saŋ” + “,” but is always pronounced as “sammā,” because it rhymes easier that way; e.g., sammā diṭṭhi, sammā saṅkappa, etc.

Ngược lại, sammā xuất phát từ “saŋ” + “mā”, nhưng luôn được phát âm là “sammā”, vì như vậy dễ gieo vần hơn; ví dụ: sammā diṭṭhi, sammā saṅkappa, v.v.

  • It must be kept in mind that “saŋ” has various levels. First one needs to remove ‘saŋ’ that lead to immoral activities that can lead to births in the apāyā; after one becomes a Sotāpanna, one should strive to eliminate “saŋ” involving sense pleasures; after becoming an Anāgāmi, the goal is to remove “saŋ” associated with rūpa and arūpa jhāna. I only stated “sense pleasures” in the Table.

Cần ghi nhớ rằng “saŋ” có nhiều tầng mức khác nhau. Trước hết, cần loại bỏ những “saŋ” dẫn đến các hành vi bất thiện có thể đưa đến tái sinh trong apāyā; sau khi trở thành Sotāpanna, cần nỗ lực đoạn trừ “saŋ” liên quan đến các dục lạc; sau khi trở thành Anāgāmi, mục tiêu là loại bỏ “saŋ” gắn với các tầng rūpa và arūpa jhāna. Trong Bảng, tôi chỉ nêu “dục lạc.”

  1. I plan to add another table for Pāli words with a few more key “roots.”

Tôi dự định sẽ bổ sung thêm một bảng khác cho các từ Pāli với một số “căn gốc” then chốt nữa.

Pāli Words with “Saŋ” Root

Các Từ Pāli Có Căn Gốc “Saŋ”

No.

STT

Pāli Word

Từ Pāli

Roots

Từ gốc

Meaning of added word

Ý nghĩa của Từ được thêm vào

Meaning of whole word

Ý nghĩa của Cả Từ

1 Sammā saŋ + mā mā means to “remove”

mā có nghĩa là “loại bỏ”

associated with removing “saŋ”

liên hệ với việc loại bỏ “saŋ

2 sammāpaṭipatti saŋ + mā + paṭipatti paṭipatti is a process

paṭipatti là một tiến trình

method or effort to remove “saŋ”

phương pháp hay nỗ lực để loại bỏ “saŋ”

3 sammāvimutti saŋ + mā + vimutti vimutti is complete release

vimutti là sự giải thoát hoàn toàn

Arahant phala; Nibbāna

quả Arahant; Nibbāna

4 Sammanti saŋ + mā like gacchā to gacchanti

tương tự như gacchā thành gacchanti

attaining peacefulness by removing “saŋ”

đạt được sự an tịnh nhờ loại bỏ “saŋ”

5 samantano saŋ + anta; rhymes like samananta

saŋ + anta; vần điệu như samananta

anta is end

anta là sự chấm dứt

a process that gets rid of “saŋ”

một tiến trình loại bỏ “saŋ”

6 Sammā diṭṭhi Sammā + diṭṭhi diṭṭhi is vision (here to see Tilakkhaṇa)

diṭṭhi là cái thấy (ở đây là thấy Tilakkhaṇa)

clear vision to see danger of (and how to remove) “saŋ”

cái thấy rõ ràng để thấy sự nguy hại của “saŋ” (và cách loại bỏ nó)

7 Sammā saṅkappa Sammā + saṅkappa saṅkappa are conscious/unconscious thoughts

saṅkappa là các ý nghĩ có ý thức hoặc vô thức

thoughts to removing “saŋ”

những suy nghĩ hướng đến việc loại bỏ “saŋ”

8 Sammā vācā Sammā + vācā vācā is conscious thoughts/speech

vācā là tư duy có ý thức / lời nói

speech to remove “saŋ”

lời nói nhằm loại bỏ “saŋ”

9 Sammā kammanta Sammā + kammanta kammanta is actions

kammanta là các hành động

bodily actions to remove “saŋ”

hành động thân nhằm loại bỏ “saŋ”

10 Sammā ājīva Sammā + ājīva ājīva is way one lives

ājīva là cách sống

living style to remove “saŋ”

lối sống nhằm loại bỏ “saŋ”

11 Sammā vāyāma Sammā + vāyāma vāyāma is effort

vāyāma là sự nỗ lực

effort to remove “saŋ”

nỗ lực nhằm loại bỏ “saŋ”

 

 

 

No.

STT

Pāli Word

Từ Pāli

Roots

Từ gốc

Meaning of added word

Ý nghĩa của Từ được thêm vào

Meaning of whole word

Ý nghĩa của Cả Từ

12 Sammā sati Sammā + sati sati is mindfulness (about Tilakkhaṇa)

sati là chánh niệm (liên quan đến Tilakkhaṇa)

mindfulness to remove “saŋ”

chánh niệm nhằm loại bỏ “saŋ”

13 Sammā samādhi Sammā + samādhi samādhi is the state of equanimity (sama + adhi)

samādhi là trạng thái quân bình (sama + adhi)

state of samādhi resulting from removing “saŋ”

trạng thái samādhi đạt được nhờ loại bỏ “saŋ”

14 Sambhava saŋ + bhava bhava is existence

bhava là sự hiện hữu

existence due to “saŋ”

sự hiện hữu do “saŋ”

15 Sambuddha saŋ + bhava + uddha uddha is rooting out

uddha là sự nhổ tận gốc

one who rooted out existence in 31 realms

bậc đã nhổ tận gốc sự hiện hữu trong 31 cõi

16 Sambodhi     state attained by a sambuddha; Nibbāna

trạng thái do một sambuddha chứng đạt; Nibbāna

17 Sambhūta saŋ + bhūta bhūta refers to cattāro mahā bhūta

bhūta chỉ tứ đại (cattāro mahā bhūta)

creation of bhūta via “saŋ” in the mind; The Origin of Matter – Suddhatthaka

sự hình thành bhūta qua “saŋ” trong tâm; The Origin of Matter – Suddhatthaka

18 Sammāpaññā sammā + paññā paññā is wisdom

paññā là trí tuệ

wisdom to see the way to remove “saŋ”trí tuệ để thấy con đường loại bỏ “saŋ”
19 Sammā-Sambodhi (Sammā-Sambuddha)   Emphasizing the achievement of sambodhi on one’s own

nhấn mạnh việc tự mình đạt sambodhi

reserved for the Buddhas

chỉ dành cho chư Phật

20 Sammatta saŋ + mā + atta atta means the “truths leading to sammā”

atta là “những chân lý dẫn đến sammā”

Sammatta niyama is a knowledge of a SotāpannaSammatta niyama là một tri kiến của bậc Sotāpanna
21 Sambojjanga saŋ + bodhi + aṅga; rhymes as sambojjanga

saŋ + bodhi + aṅga; vần điệu như sambojjanga

“aṅga” means factors

“aṅga” nghĩa là các yếu tố

factors that lead to Sambodhi

những yếu tố dẫn đến Sambodhi

22 Sampajāna (Sampajanna) saŋ + pajāna pajāna is to comprehend

pajāna là sự hiểu thấu

to figure out defilements (saŋ)

nhận diện, làm rõ các phiền não (saŋ)

23 sammappadhāna saŋ + mā + padhāna mā is to remove; padhāna means “first”

mā là loại bỏ; padhāna nghĩa là “đầu tiên”

first to do to remove “saŋ”

việc đầu tiên cần làm để loại bỏ “saŋ”

24 Sambandha saŋ + bandha bandha is to bind, associate with

bandha là trói buộc, kết nối

bind with someone/something with “saŋ”

sự trói buộc với người/vật thông qua “saŋ”

25 sambhāvitā saŋ + bhāvitā bhāvitā is to use

bhāvitā là sử dụng

engage in “saŋ” or sense pleasures

tham dự vào “saŋ” hoặc các dục lạc

26 Sambheda saŋ + bheda bheda means to quarrel

bheda là tranh chấp

fighting over pleasurable things or “saŋ”

tranh đấu vì các thứ khoái lạc hoặc “saŋ”

27 Sambhīta saŋ + bhīta bhīta means to terrify

bhīta là sợ hãi

“saŋ” leading to terror (in mind or in future births)

“saŋ” dẫn đến sợ hãi (trong tâm hoặc các tái sinh tương lai)

28 Sambhoga saŋ + bhoga bhoga means pleasurable things, especially food

bhoga là các thứ khoái lạc, đặc biệt là thức ăn

sense pleasures

các dục lạc

29 Sambhunjati saŋ + bhunja bhunja means to eat or consume

bhunja là ăn hay tiêu thụ

engage in sense pleasures

đắm mình trong các dục lạc

30 sammōha saŋ + moha moha is delusion

moha là si mê

extreme delusion

si mê cực độ

31 saṃpādesi / saṃpādetā saŋ + pādesi pādesi is to sort out and see

pādesi là phân định và thấy rõ

to clarify what is “saŋ”, as in “vaya dhamma saṅkhāra, appamādena sampādetha.”

làm rõ “saŋ” là gì, như trong câu “vaya dhamma saṅkhāra, appamādena sampādetha.”

32 sampahanseti saŋ + pahāna pahāna is to remove

pahāna là loại bỏ

to remove “saŋ”

loại bỏ “saŋ”

 

 

 

No.

STT

Pāli Word

Từ Pāli

Roots

Từ gốc

Meaning of added word

Ý nghĩa của Từ được thêm vào

Meaning of whole word

Ý nghĩa của Cả Từ

33 sampaṇṇo saŋ + paṇṇo paṇṇo means with wisdom, possessive of paññā

paṇṇo có nghĩa là có trí tuệ, sở hữu paññā

attained wisdom to see “saŋ”

đã đạt trí tuệ để thấy “saŋ”

34 Sampajāna saŋ + pajāna pajāna is to clarify

pajāna là làm sáng tỏ, hiểu rõ

sort out or to clarify “saŋ”

phân định hoặc làm rõ “saŋ”

35 sampayoga saŋ + payoga payoga is a clever plan to get something done

payoga là kế hoạch khéo léo để hoàn thành một việc

plan to access a pleasurable thing

kế hoạch nhằm tiếp cận một đối tượng khoái lạc

36 Samphassa saŋ + phassa contact with saŋ (in the mind)

sự xúc chạm với saŋ (trong tâm)

Vedanā (Feelings) Arise in Two Ways

Vedanā (cảm thọ) sinh khởi theo hai cách

37 Sampassati saŋ + passati passati means to comprehend

passati nghĩa là thấu hiểu

comprehend “saŋ”

thấu hiểu “saŋ”

38 saṅkiliṭṭha or saṅkliṭṭha saŋ + kliṭṭha kliṭṭha is to defile

kliṭṭha là làm ô nhiễm

making mind defiled by adding “saŋ”

làm cho tâm ô nhiễm do thêm “saŋ”

39 saṅkilesa or saṅkīlesa saŋ + kilesa kilesa are defilements

kilesa là các phiền não

things that defile the mind

những thứ làm ô nhiễm tâm

40 Saṁsāra (Saṅsāra) saŋ + sāra sāra means “good”

sāra nghĩa là “tốt”

perception that saŋ (things in this world) are good

nhận thức rằng saŋ (các pháp thế gian) là tốt

41 Sanseva (Saṁseva) saŋ + seva seva means to “associate”

seva là giao du, kết hợp

to indulge in worldly pleasures

đắm mình trong các khoái lạc thế gian

42 Samucceda (as in samucceda pahāna)

Samucceda (như trong samucceda pahāna)

 

saŋ + ucceda ucceda means to “remove from the roots”; pahāna is remove

ucceda là “nhổ tận gốc”; pahāna là loại bỏ

samucceda pahāna means to “get rid of permanently”

samucceda pahāna nghĩa là “loại bỏ vĩnh viễn”

43 saṁyoga or saṅyoga

saṁyoga hay saṅyoga

 

saŋ + yoga yoga is to bind

yoga là trói buộc

bound with “saŋ” (to this world)

bị trói buộc với “saŋ” (vào thế gian này)

44 saṁyojanā or saṅyojanā

saṁyojanā hay saṅyojanā

saŋ + yo + ja “yo” is to bind; “ja” is to produce

“yo” là trói buộc; “ja” là sinh ra

factors that leads to bonds to rebirth process

các yếu tố dẫn đến sự trói buộc vào tiến trình tái sinh

45 samudaya saŋ + udaya udaya is to arise

udaya là sinh khởi

arising due to “saŋ”

sinh khởi do “saŋ”

46 Samutthāna saŋ + utthāna utthāna means “where it arises”

utthāna nghĩa là “nơi nó sinh khởi”

Samutthāna citta is same as cittaja; where “saŋ” originates (mind)

Samutthāna citta tương đương cittaja; nơi “saŋ” phát sinh (tâm)

47 saṁvāsa or saṅvāsa

saṁvāsa hay saṅvāsa

saŋ + vāsa vāsa means live with

vāsa là sống chung

live together; sexual intercourse

sống chung; quan hệ tình dục

48 Saṁvara (Saṅvara) saŋ + vara vara means to stop, avoid

vara là ngăn chặn, tránh

moral behavior

hành vi đạo đức

49 Samvaddha saŋ + vaddha vaddha is to “grow”

vaddha là “tăng trưởng”

to add “saŋ”, i.e., defilements

làm tăng “saŋ”, tức là các phiền não

50 Samvannanā saŋ + vannanā vannanā is to praise

vannanā là ca ngợi

to praise immoral acts

ca ngợi các hành vi bất thiện

51 Samvattana (Samvattati) saŋ + vattana vattana is to “drop”

vattana là “rơi xuống”

aiding in removing “saŋ”

hỗ trợ việc loại bỏ “saŋ”

52 samvedanā or saṅvedanā

samvedanā hay saṅvedanā

saŋ + vedanā vedanā is to feel

vedanā là cảm thọ

feelings due to “saŋ”; samphassa ja vedanā

cảm thọ do “saŋ”; samphassa ja vedanā

53 saṁvidhāna or saṅvidhāna saŋ + vidhāna vidhāna means ordering

vidhāna là sắp đặt, chỉ huy

giving orders, organize (normally used mundanely)

ra lệnh, tổ chức (thường dùng theo nghĩa thế tục)

54 saṁsaraṇa or saṅsaraṇa saŋ + sarana sarana means move around, travel

sarana là di chuyển, lang thang

wandering in saṁsāra

lang thang trong saṁsāra

 

 

 

No.

STT

Pāli Word

Từ Pāli

Roots

Từ gốc

Meaning of added word

Ý nghĩa của Từ được thêm vào

Meaning of whole word

Ý nghĩa của Cả Từ

55 Saṁyutta (as in Saṁyutta Nikāya) saŋ + yutta yutta means “contains”

yutta có nghĩa là “chứa đựng”

Suttā in the Saṁyutta Nikāya explain “saŋ” terms

các bài kinh trong Saṁyutta Nikāya giải thích các thuật ngữ “saŋ”

56 Saṅcetanā saŋ + cetanā cetanā is intention (in a thought)

cetanā là ý định (trong một ý nghĩ)

defiled thoughts

các ý nghĩ bị nhiễm ô

57 sandiṭṭhika saŋ + diṭṭhi diṭṭhi is seeing, vision

diṭṭhi là cái thấy, nhận thức

seeing “saŋ” with Buddha Dhamma

thấy được “saŋ” bằng Dhamma của Đức Phật

58 Saṅgāyanā saŋ + gāyanā gāyanā is to recite

gāyanā là tụng đọc

Buddhist Council where suttā describing “saŋ” are recited

kết tập kinh điển, nơi các suttā mô tả “saŋ” được tụng đọc

59 Saṅga saŋ + ga ga is to attach

ga là sự dính mắc

attach to “saŋ”

dính mắc vào “saŋ”

60 Saṅgati saŋ + gati gati is character, habit

gati là tính cách, thói quen

bad character/habits

tính cách hoặc thói quen xấu

61 Saṅgha saŋ + gha gha is to remove

gha là loại bỏ

Those who have removed “saŋ”; belong to Saṅgha, Nobles or Ariyā, but usu. include bhikkhus

những người đã loại bỏ “saŋ”; thuộc về Saṅgha, các bậc Thánh (Ariyā), thường bao gồm các vị bhikkhu

62 Saṅghika possessive of Saṅgha

sở hữu của Saṅgha

  offered to Saṅgha

được cúng dường đến Saṅgha

63 Saṅgīta (Sangeetha) saŋ + gīta gīta is a poem, song

gīta là thơ ca, bài hát

music that bend mind towards sense pleasures

âm nhạc khiến tâm nghiêng về các dục lạc

64 saṅkalpana or/hay saṅkappa saŋ + kalpana kalpana means conscious thoughts

kalpana là các ý nghĩ có ý thức

defiled thoughts

các ý nghĩ bị nhiễm ô

65 saṅkhitta saŋ + kitta kitta is action (kriyā)

kitta là hành động (kriyā)

anything done with “saŋ” (defilements) in mind

bất cứ điều gì được làm với “saŋ” (phiền não) trong tâm

66 Saṅsun saŋ + sūn (ū rhymes like “put”)

saŋ + sūn (chữ ū phát âm tương tự âm “u” trong từ “put”)

sūn means to destroy

sūn có nghĩa là hủy diệt

calming the mind via removing “saŋ”

làm lắng dịu tâm bằng cách loại bỏ “saŋ”

67 Saṅvara saŋ + vara vara is to stay away from

vara là tránh xa

discipline via staying away from “saŋ”, i.e., moral behavior

kỷ luật bằng cách tránh xa “saŋ”, tức là hành vi đạo đức

68 saṅvega or/hay saṁvega saŋ + vega vega is speed or rapidity

vega là tốc độ, sự nhanh mạnh

enhanced javana of a citta due to “saŋ”, i.e., highly emotional

javana của citta được tăng cường do “saŋ”, tức trạng thái cảm xúc mạnh

69 saṅkhāra (should really be saṅkāra)

saṅkhāra (thực ra phải là saṅkāra)

saŋ + kāra kāra is action (all actions are initiated via thoughts)

kāra là hành động (mọi hành động đều khởi từ ý nghĩ)

Saṅkhāra – What It Really Means

 

70 Saṅkata saŋ + kata kata is a result

kata là kết quả

produced via saṅkhāra; anything in this world

được tạo ra bởi saṅkhāra; mọi pháp trong thế gian

71 Saṁsāra (Saṅsāra) saŋ + sāra sāra is good, beneficial

sāra là tốt, có lợi

What is “Saŋ”? Meaning of Saṁsāra (or Saṅsāra)
72 Saṅtāpa saŋ + tāpa tāpa is heat

tāpa là sức nóng

heating of the mind due to “saŋ”

sự nung nóng của tâm do “saŋ”

73 Santutti (or/hay Santhutti) saŋ + thutti thutti is to remove: Arogya Parama Labha..

thutti là loại bỏ: Arogya Parama Labha..

ease of mind when “saŋ” removed; but commonly used to indicate happiness

sự an ổn của tâm khi “saŋ” được loại bỏ; nhưng thường được dùng để chỉ hạnh phúc

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *