Dated 21/08/2022; 12/09/2002 (#6)
Ngày 21/08/2022; 12/09/2002 (#6)
The concepts of anusaya, gati, and bhava are associated with a mind, i.e., manomaya kāya/gandhabba of a lifestream.
Các khái niệm anusaya, gati và bhava gắn liền với một tâm, tức manomaya kāya/gandhabba của một dòng sinh mệnh.
Kammic Energy Creates Hadaya Vatthu (Seat of Consciousness)
Năng Lượng Kamma Tạo Hadaya Vatthu (Nơi Phát Sinh Thức)
- Our views and perceptions about this world are highly influenced by modern science, which has made significant progress within the past hundred years. However, that progress is limited to studying inert (lifeless) matter.
Quan điểm và nhận thức của chúng ta về thế giới chịu ảnh hưởng mạnh từ khoa học hiện đại, vốn đã đạt tiến bộ đáng kể trong trăm năm qua. Tuy nhiên, tiến bộ đó chỉ giới hạn trong việc nghiên cứu vật chất vô tri (không có sự sống).
- Modern science’s materialistic worldview cannot explain the origin of consciousness. Some scientists have proposed that consciousness arises in the brain, but there is no proof for that claim. And there will NEVER be such proof.
Thế giới quan duy vật của khoa học hiện đại không thể giải thích nguồn gốc của thức. Một số nhà khoa học cho rằng thức phát sinh trong não, nhưng không có chứng cứ cho tuyên bố đó. Và sẽ KHÔNG BAO GIỜ có chứng cứ như vậy.
- Consciousness arises in hadaya vatthu created by kammic energy. Kammic energy creates hadaya vatthu, the “seat of consciousness” where consciousness or citta arises.
Thức phát sinh trong hadaya vatthu được tạo bởi năng lượng kamma. Năng lượng kamma tạo ra hadaya vatthu, “nơi phát sinh thức,” nơi citta khởi sinh.
- The Buddha declared that the “mind is at the forefront of everything in this world” or “Manopubbangamā Dhammā…”
Đức Phật tuyên bố rằng “tâm dẫn đầu các pháp trên đời” hay “Manopubbangamā Dhammā…”
What Creates Kammic Energy?
Điều Gì Tạo Ra Năng Lượng Kamma?
- Conversely, hadaya vatthu creates kammic energy! A specific type of cittā, javana cittā (which arises in hadaya vatthu), creates kammic energy.
Ngược lại, hadaya vatthu tạo ra năng lượng kamma! Một loại cittā đặc biệt, javana cittā (khởi sinh trong hadaya vatthu), tạo ra năng lượng kamma.
- It is a cyclical process: Kammic energy creates hadaya vatthu, and hadaya vatthu creates kammic energy! That cycle is broken only at Nibbāna.
Đó là một tiến trình tuần hoàn: Năng lượng kamma tạo hadaya vatthu, và hadaya vatthu tạo năng lượng kamma. Chu trình ấy chỉ chấm dứt tại Nibbāna.
- That is why there is no beginning to life per the Buddha. Citta creates kammic energy, which, in turn, creates future hadaya vatthu where cittā arise.
Đó là lý do theo Đức Phật không có điểm khởi đầu của sự sống. Citta tạo năng lượng kamma, và năng lượng ấy lại tạo hadaya vatthu tương lai nơi cittā khởi sinh.
- I have a detailed analysis of it in the “Origin of Life” series.
Tôi có phân tích chi tiết về điều này trong loạt bài “Origin of Life.”
Cyclical Process of Rebirth – Saṁsāra
Tiến Trình Tuần Hoàn Của Tái Sinh – Saṁsāra
- Let us do a quick summary. A hadaya vatthu created by kammic energy has a finite lifetime, that of a given existence (uppatti bhava). Before that hadaya vatthu dies, it creates kammic energies (kamma bhava) that can power up more hadaya vatthus, corresponding to different types of bhava in the future.
Tóm lược nhanh: Một hadaya vatthu được tạo bởi năng lượng kamma có một tuổi thọ hữu hạn, tương ứng với một sự tồn tại (uppatti bhava). Trước khi hadaya vatthu đó chấm dứt, nó tạo ra các năng lượng kamma (kamma bhava) mà có thể tạo nên thêm các hadaya vatthu khác, tương ứng với các loại bhava khác nhau trong tương lai.
- For example, a human has a hadaya vatthu (part of manomaya kāya) that will die after many thousands of years. But within that time, that human will generate kammic energy to “power up” many more hadaya vatthus corresponding to different realms. Unfortunately, most of them correspond to the four lowest realms. That is why only a few humans will get another human or higher bhava.
Ví dụ, một con người có một hadaya vatthu (thuộc manomaya kāya) sẽ chấm dứt sau hàng ngàn năm. Nhưng trong khoảng thời gian đó, con người ấy sẽ tạo ra năng lượng kamma để “kích hoạt” nhiều hadaya vatthu khác tương ứng với các cõi khác. Đáng tiếc, phần lớn trong số đó thuộc bốn cõi thấp. Đó là lý do chỉ một số ít người có được một bhava loài người hoặc cao hơn.
- Paṭicca Samuppāda explains the creation of a manomaya kāya/gandhabba (with a hadaya vatthu) via the “bhava paccaya jāti” step in a process that starts with “avijjā paccaya saṅkhāra.”
Paṭicca Samuppāda giải thích sự hình thành một manomaya kāya/gandhabba (với một hadaya vatthu) thông qua bước “bhava paccaya jāti” trong một tiến trình bắt đầu từ “avijjā paccaya saṅkhāra.”
- Read the two posts “Bhava and Jāti – States of Existence and Births Therein” and “Cuti and Maraṇa – Related to Bhava and Jāti” before reading the rest of this post.
Hãy đọc hai bài “Bhava and Jāti – States of Existence and Births Therein” và “Cuti and Maraṇa – Related to Bhava and Jāti” trước khi đọc phần còn lại của bài này.
No “Soul” – Concept of a Lifestream
Không Có “Linh Hồn” – Khái Niệm Về Một Dòng Sinh Mệnh
- The concept of a “lifestream” explains the difference between “a soul/ātman moving from life to life” and the Buddhist explanation of a life arising due to previous causes via Paṭicca Samuppāda. See “What Reincarnates? – Concept of a Lifestream.” Thus, a future life is not a “reincarnation” of an “unchanging essence” (soul/ātman) associated with the current life.
Khái niệm “dòng sinh mệnh” giải thích sự khác biệt giữa “một linh hồn/ātman di chuyển từ đời này sang đời khác” và giải thích của Phật giáo về một đời sống sinh khởi từ các nhân duyên trước đó qua Paṭicca Samuppāda. Xem “What Reincarnates? – Concept of a Lifestream.” Vì vậy, một đời sống tương lai không phải là “tái sinh” của một “bản thể bất biến” (linh hồn/ātman) gắn với đời sống hiện tại.
- Any life among the 31 realms of this world has the following essential elements (Ref. 1): a hadaya vatthu and a set of pasāda rūpa.
Bất kỳ đời sống nào trong 31 cõi đều có các yếu tố thiết yếu sau (Tham khảo 1): một hadaya vatthu và một tập hợp pasāda rūpa.
- Thoughts (citta) arise not in the brain but in the hadaya vatthu in the manomaya kāya (gandhabba).
Tư tưởng (citta) không khởi sinh trong não mà trong hadaya vatthu của manomaya kāya (gandhabba).
- The hadaya vatthu is essential. There can be no “lifestream” in the rebirth process without it. The hadaya vatthu (and any pasāda rūpa) are created ONLY by kammic energy. It is a natural process.
Hadaya vatthu là yếu tố thiết yếu. Không thể có “dòng sinh mệnh” trong tiến trình tái sinh nếu thiếu nó. Hadaya vatthu (và mọi pasāda rūpa) CHỈ được tạo bởi năng lượng kamma. Đó là một tiến trình tự nhiên.
- When a manomaya kāya (with a hadaya vatthu and a set of pasāda rūpa) dies, a new one takes over at the cuti–paṭisandhi moment via the “upādāna paccayā bhavo” step in “Akusala-Mūla Upapatti Paṭicca Samuppāda.”
Khi một manomaya kāya (với hadaya vatthu và một bộ pasāda rūpa) chấm dứt, một manomaya kāya mới tiếp nhận tại khoảnh khắc cuti–paṭisandhi thông qua bước “upādāna paccayā bhavo” trong “Akusala-Mūla Upapatti Paṭicca Samuppāda.”
Manomaya Kāya Is Primary, Not the Physical Body
Manomaya Kāya Là Chính Yếu, Không Phải Thân Vật Lý
- “WebLink: suttacentral: Dhammapada Verses 33–43” in the Citta Vagga provides some critical clues.
“WebLink: suttacentral: Dhammapada Verses 33–43” trong Citta Vagga cung cấp một số manh mối quan trọng.
- Verse #37 says, “The mind travels far, wandering alone; incorporeal (not composed of matter) it hides in a cave.” That verse refers to the manomaya kāya, which can travel far at high speed, as confirmed by many NDE accounts: “Near-Death Experiences (NDE): Brain Is Not the Mind.” The “cave” (where it takes temporary shelter) is the physical body.
Kệ số 37 dạy: “Tâm đi rất xa, một mình lang thang; vô thể/vô hình (không cấu thành từ vật chất) nó ẩn trong hang.” Câu này nói đến manomaya kāya, có thể đi rất xa với tốc độ lớn, được xác nhận bởi nhiều trải nghiệm cận tử: “Near-Death Experiences (NDE): Brain Is Not the Mind.” “Hang động” (nơi nó trú tạm) chính là thân vật lý.
- Verse #41 states: “All too soon this body will die; bereft of consciousness, tossed aside like a useless log.” Here it says that the physical body will be a useless log upon death. The English translation in the link is good, and reading that series of verses is a good idea.
Kệ số 41 dạy: “Thân này chẳng bao lâu sẽ chết; mất hết thức, bị vứt bỏ như khúc gỗ vô dụng.” Ở đây nói rằng thân vật lý trở thành khúc gỗ vô dụng khi chết. Bản dịch tiếng Anh trong đường dẫn khá tốt, và nên đọc toàn bộ loạt kệ ấy.
- But the death of the physical body does not end the human bhava. The manomaya kāya/gandhabba will come out and wait to be pulled into another womb to make another material body.
Nhưng cái chết của thân vật lý không chấm dứt bhava loài người. Manomaya kāya/gandhabba sẽ thoát ra và chờ được hút vào một tử cung khác để tạo ra một thân vật lý mới.
- A human or animal bhava is long, even though they are less than Deva or Brahma bhava. A person with a physical body lives only about 100 years, but that human bhava lasts many thousands of years. The gandhabba/manomaya kāya will make many physical bodies during that time. Same for an animal. A fly lives only a few weeks, but that “fly bhava” may last millions of years. Note that only the manomaya kāya of a human or an animal is called a gandhabba.
Một bhava loài người hay súc sinh là dài, dù ngắn hơn bhava Deva hay Brahma. Một người với thân vật lý sống chỉ khoảng 100 năm, nhưng bhava loài người kéo dài hàng ngàn năm. Gandhabba/manomaya kāya sẽ tạo nhiều thân vật lý trong thời gian đó. Loài vật cũng vậy. Một con ruồi sống chỉ vài tuần, nhưng “bhava loài ruồi” có thể kéo dài hàng triệu năm. Lưu ý rằng chỉ manomaya kāya của con người hoặc loài vật mới được gọi là gandhabba.
- In Deva and Brahma realms, the manomaya kāya is the only kāya. A birth from a womb or an egg with a separate physical body is not involved. See “Body Types in 31 Realms – Importance of Manomaya Kāya.”
Ở các cõi Deva và Brahma, manomaya kāya là kāya duy nhất. Không có sự sinh từ tử cung hay trứng với một thân vật lý riêng biệt. Xem “Body Types in 31 Realms – Importance of Manomaya Kāya.”
A Hadaya Vatthu Defines a Bhava in Rebirth Process
Một Hadaya Vatthu Xác Định Một Bhava Trong Tiến Trình Tái Sinh
- Therefore, the easiest way to describe the rebirth process is as follows. A lifestream is ALWAYS an associated specific manomaya kāya (with a particular hadaya vatthu) created by kammic energy. In other words, a manomaya kāya results from one particular kamma. For example, a strong puñña kamma can create a human or Deva manomaya kāya. On the other hand, a strong apuñña (pāpa) kamma creates a manomaya kāya of an animal, for example.
Vì vậy, cách dễ nhất để mô tả tiến trình tái sinh là như sau. Một dòng sinh mệnh LUÔN LUÔN là một manomaya kāya cụ thể (với một hadaya vatthu đặc thù) được tạo ra bởi năng lượng kamma. Nói cách khác, một manomaya kāya là kết quả của một kamma nhất định. Ví dụ, một puñña kamma mạnh có thể tạo ra một manomaya kāya của loài người hoặc Deva. Ngược lại, một apuñña (pāpa) kamma mạnh có thể tạo ra manomaya kāya của loài súc sinh.
- The essential component of a manomaya kāya is hadaya vatthu, where cittā (thoughts) arise, and both will last through the end of a bhava.
Thành phần thiết yếu của một manomaya kāya là hadaya vatthu, nơi cittā (tư tưởng) khởi sinh, và cả hai kéo dài cho đến cuối một bhava.
- When a manomaya kāya (with a hadaya vatthu) dies at the end of a bhava, the lifestream grasps a NEW manomaya kāya/hadaya vatthu compatible with the new bhava at the cuti–paṭisandhi moment. The new hadaya vatthu inherits all anusaya (hidden defilements). However, that happens via viññāṇa dhātu; nothing “moves materially” from one existence to the next.
Khi một manomaya kāya (với hadaya vatthu) chấm dứt vào cuối một bhava, dòng sinh mệnh sẽ chấp giữ một manomaya kāya/hadaya vatthu MỚI phù hợp với bhava mới tại khoảnh khắc cuti–paṭisandhi. Hadaya vatthu mới thừa hưởng toàn bộ anusaya (các ô nhiễm tiềm ẩn). Tuy nhiên điều đó diễn ra qua viññāṇa dhātu; không có gì “di chuyển về mặt vật chất” từ sự tồn tại này sang sự tồn tại khác.
- For example, suppose a Deva bhava ends, and a human bhava is grasped. At the end of the Deva bhava, the hadaya vatthu (and a set of pasāda rūpa) associated with that Deva existence will die. A moment later, a human gandhabba will appear in the human realm with a NEW hadaya vatthu (and a set of pasāda rūpa).
Ví dụ, giả sử một bhava Deva chấm dứt và một bhava loài người được chấp giữ. Khi bhava Deva kết thúc, hadaya vatthu (và một bộ pasāda rūpa) gắn với sự tồn tại Deva ấy sẽ chấm dứt. Một khoảnh khắc sau, một gandhabba loài người xuất hiện trong cõi người với một hadaya vatthu MỚI (và một bộ pasāda rūpa mới).
- It is essential to understand the following. Nothing from the Deva bhava (hadaya vatthu/pasāda rūpa) “travels” to the human realm. Human manomaya kāya (hadaya vatthu/pasāda rūpa) is created in the human world by kammic energy.
Điều quan trọng cần hiểu là: không có gì từ bhava Deva (hadaya vatthu/pasāda rūpa) “di chuyển” sang cõi người. Manomaya kāya của loài người (hadaya vatthu/pasāda rūpa) được tạo trong cõi người bởi năng lượng kamma.
There Can Be Many Births (with Physical Bodies) Within a Human Bhava
Có Thể Có Nhiều Lần Sinh (Với Thân Vật Lý) Trong Một Bhava Loài Người
- Suppose the human bhava started (with a human gandhabba) in the year 1900 in the above example. Suppose that gandhabba was born as “John Smith” in 1950, lived for 50 years, and died in 2000. During his life, he would not remember anything about a previous life since it was in a Deva realm. When John Smith dies, the gandhabba comes out and is again pulled into a womb, born in 2005 and given the name “Peter Pan.” When a few years old, Peter Pan may be able to recall his past life where he lived as “John Smith.”
Giả sử bhava loài người bắt đầu (với một gandhabba loài người) vào năm 1900 trong ví dụ trên. Giả sử gandhabba ấy được sinh làm “John Smith” năm 1950, sống 50 năm và chết năm 2000. Trong đời sống đó, ông ta sẽ không nhớ gì về đời trước vì đời trước ở cõi Deva. Khi John Smith chết, gandhabba thoát ra và lại được hút vào một tử cung, sinh năm 2005 và được đặt tên là “Peter Pan.” Khi được vài tuổi, Peter Pan có thể nhớ lại đời sống trước khi sống làm “John Smith.”
- Thus, with the above mechanism, we can explain the phenomenon of accounts of previous lives by many children worldwide.
Vì thế, với cơ chế trên, có thể giải thích hiện tượng nhiều trẻ em trên thế giới kể về đời sống trước.
- How would they explain rebirth accounts if anyone does not believe in the gandhabba state? I am yet to hear back from those who say the gandhabba concept is not in Buddha Dhamma. They should read the post “Gandhabba State – Evidence from Tipiṭaka.”
Những ai không tin vào trạng thái gandhabba thì giải thích các trường hợp tái sinh thế nào? Tôi vẫn chưa nghe câu trả lời từ những người nói rằng khái niệm gandhabba không có trong Dhamma của Đức Phật. Họ nên đọc bài “Gandhabba State – Evidence from Tipiṭaka.”
Two Adjacent Bhava Are Shielded from Each Other
Hai Bhava Liền Kề Được Che Chắn Khỏi Nhau
- Consider a lifestream transitioning from a Deva bhava to a human bhava. Deva bhava ends with the death of its manomaya kāya, and that is the cuti moment for that Deva bhava, and Deva disappears from that Deva realm.
Xét một dòng sinh mệnh chuyển từ một bhava Deva sang một bhava loài người. Bhava Deva chấm dứt với cái chết của manomaya kāya, và đó là khoảnh khắc cuti của bhava Deva, và vị Deva biến mất khỏi cõi Deva ấy.
- At the next moment, kammic energy creates a new manomaya kāya of a human (with a new hadaya vatthu/pasāda rūpa), which appears in the human realm (among humans). Now, that is a human gandhabba without a physical body. It may be several years before that gandhabba is pulled into a matching womb.
Ngay khoảnh khắc kế tiếp, năng lượng kamma tạo ra một manomaya kāya mới của loài người (với hadaya vatthu/pasāda rūpa mới), xuất hiện trong cõi người (giữa loài người). Đó là một gandhabba loài người chưa có thân vật lý. Có thể mất vài năm trước khi gandhabba ấy được hút vào một tử cung phù hợp.
- That human gandhabba will not have any memory of the previous Deva existence. One bhava is separated from another.
Gandhabba loài người đó sẽ không có ký ức nào về đời sống Deva trước đó. Mỗi bhava tách biệt khỏi nhau.
- Even though some can remember previous lives within the human bhava, it is improbable that a human could recall life in a different bhava, say an animal or Deva bhava. I know of only one account – discussed at the forum: “WebLink: puredhamma forums: Remembering Past Lives in the Era of Buddha.”
Dù một số người có thể nhớ đời sống trước trong cùng bhava loài người, gần như không thể có ai nhớ đời sống trong một bhava khác, thí dụ bhava súc sinh hay Deva. Tôi chỉ biết một trường hợp — được thảo luận tại diễn đàn: “WebLink: puredhamma forums: Remembering Past Lives in the Era of Buddha.”
- However, those with abhiññā powers may recall lives in several bhava. A Buddha can recall as many as he wishes.
Tuy nhiên, những người có năng lực abhiññā có thể nhớ các đời sống trong nhiều bhava. Một vị Phật có thể nhớ bao nhiêu đời tùy ý.
Pubbe Nivāsānussati Ñāṇa and Cutūpapāta Ñāṇa
Pubbe Nivāsānussati Ñāṇa và Cutūpapāta Ñāṇa
- Only some people can recall their past lives; typically, it is just the previous life. In rare cases, a person may be able to recall a few past lives (in the same human bhava.)
Chỉ một số người có thể nhớ các đời sống trước; thường thì chỉ là đời sống ngay trước đó. Trong những trường hợp hiếm, một người có thể nhớ được vài đời sống quá khứ (trong cùng một bhava loài người).
- However, those who cultivate the (Ariya or anāriya) fourth jhāna may be able to recall several past lives. That ability varies from person to person and increases with further cultivation of the jhāna.
Tuy nhiên, những ai tu tập jhāna thứ tư (Ariya hoặc anāriya) có thể nhớ được nhiều đời sống quá khứ. Khả năng đó khác nhau tùy người và tăng lên theo sự tu tập sâu hơn của jhāna.
- During the night of Enlightenment, the Buddha attained three types of higher knowledge:
Trong đêm Thành đạo, Đức Phật chứng đạt ba loại trí cao hơn:
- Ability to recall past lives in human births (pubbe nivāsānussati ñāṇa),
Khả năng nhớ các đời sống quá khứ trong những lần sinh làm người (pubbe nivāsānussati ñāṇa),
- The ability to see any living being’s cuti (end of bhava) and paṭisandhi (grasping of a new bhava). This is the cutūpapāta ñāṇa.
Khả năng thấy cuti (kết thúc một bhava) và paṭisandhi (chấp giữ một bhava mới) của bất kỳ chúng sinh nào. Đây là cutūpapāta ñāṇa.
iii. The attainment of Buddhahood with āsavakkhaya ñāṇa. That involved grasping the Four Noble Truths and the Noble Eightfold Path to Nibbāna.
Thành tựu Phật quả với āsavakkhaya ñāṇa. Trí này bao gồm sự thấu triệt Tứ Thánh Đế và Bát Chánh Đạo dẫn đến Nibbāna.
- The first one allowed him to recall past lives in the human bhava (of him or anyone else). Note that “nivāsa” means a “house.” That refers to the fact that a gandhabba needs to “build a house” (i.e., a physical body) by entering a womb; see #5 above. The pubbe nivāsānussati ñāṇa allows a Buddha to see ALL previous human lives.
Trí thứ nhất cho phép Ngài nhớ các đời sống trong bhava loài người (của Ngài hoặc của người khác). “Nivāsa” có nghĩa là “ngôi nhà.” Điều đó chỉ sự thật rằng một gandhabba cần “xây một ngôi nhà” (tức thân vật lý) bằng cách đi vào tử cung; xem mục #5 ở trên. Pubbe nivāsānussati ñāṇa cho phép Đức Phật thấy TẤT CẢ các đời sống loài người trong quá khứ.
- The next ñāṇa that he attained was the cutūpapāta ñāṇa. Here, the word cutūpapāta comes from cuti (death) and uppatti (birth). That refers to the ending of one bhava and the start of a new bhava. The “cuti–paṭisandhi moment” is when a lifestream ends one bhava and starts a new bhava.
Ñāṇa kế tiếp Ngài chứng đạt là cutūpapāta ñāṇa. Từ này xuất phát từ cuti (chết) và uppatti (sinh). Nó chỉ sự kết thúc một bhava và bắt đầu một bhava mới. “Khoảnh khắc cuti–paṭisandhi” là lúc dòng sinh mệnh kết thúc một bhava và bắt đầu một bhava mới.
This cutūpapāta ñāṇa allows a Buddha to look at how any lifestream evolved from bhava to bhava as far back as he wishes.
Cutūpapāta ñāṇa cho phép Đức Phật thấy sự tiến triển của bất kỳ dòng sinh mệnh nào từ bhava này sang bhava khác, xa bao nhiêu tùy ý.
- Those two types of ñāṇa allowed him to figure out Paṭicca Samuppāda, i.e., how a lifestream moves from bhava to bhava based on the kinds of kamma done. That led to the arising of the āsavakkhaya ñāṇa and the Buddhahood.
Hai ñāṇa này giúp Ngài thấu triệt Paṭicca Samuppāda, tức tiến trình một dòng sinh mệnh di chuyển từ bhava này sang bhava khác dựa trên các loại kamma đã tạo. Điều đó dẫn đến sự khởi sinh āsavakkhaya ñāṇa và thành tựu Phật quả.
- The difference between the first two types of ñāṇa is that the first one is ONLY about births with physical human bodies. The second one is an “expanded version” showing the full evolution of a lifestream. There is no need for the first ñāṇa without the gandhabba mechanism.
Khác biệt giữa hai ñāṇa đầu tiên là ñāṇa thứ nhất CHỈ liên quan đến những lần sinh có thân vật lý loài người. Ñāṇa thứ hai là “phiên bản mở rộng,” cho thấy toàn bộ sự tiến hóa của một dòng sinh mệnh. Không thể có ñāṇa thứ nhất nếu không có cơ chế gandhabba.
- Those who don’t believe in the gandhabba concept cannot explain the difference between those first two ñāṇa.
Những người không tin vào khái niệm gandhabba không thể giải thích sự khác biệt giữa hai ñāṇa này.
Anusaya Gets Transferred from Bhava to Bhava
Anusaya Được Chuyển Từ Bhava Này Sang Bhava Khác
- Any anusaya (“ingrained defilements”) associated with the dying manomaya kāya gets “transferred” to the next one. We can say that the anusaya of the dying hadaya vatthu gets transferred to the new one. Hadaya vatthu is THE critical element in a manomaya kāya, the “essence of a lifestream.”
Mọi anusaya (“ô nhiễm ăn sâu”) gắn với manomaya kāya sắp chấm dứt đều được “chuyển” sang manomaya kāya kế tiếp. Có thể nói anusaya của hadaya vatthu đang chết được chuyển sang hadaya vatthu mới. Hadaya vatthu là yếu tố cốt lõi trong một manomaya kāya, “bản chất của một dòng sinh mệnh.”
- Hadaya vatthu defines a given existence as a human, Deva, Brahma, or one in an apāya.
Hadaya vatthu xác định sự tồn tại là loài người, Deva, Brahma hoặc một chúng sinh trong apāya.
- Thus, it is critical to understand that all anusaya associated with a lifestream get transferred from one hadaya vatthu to the next.
Do đó, điều quan trọng là phải hiểu rằng mọi anusaya gắn với dòng sinh mệnh đều được chuyển từ hadaya vatthu này sang hadaya vatthu khác.
- Of course, anusaya will keep changing over time. It will disappear at the Arahant–phala moment.
Dĩ nhiên, anusaya thay đổi theo thời gian. Chúng hoàn toàn biến mất tại khoảnh khắc Arahant–phala.
Anusaya in Terms of Saṁyojana
Anusaya Xét Theo saṁyojana
- The strength of anusaya is related to the number of saṁsāric bonds or saṁyojana.
Sức mạnh của anusaya liên hệ đến số lượng kiết sử (sợi dây trói buộc) hay saṁyojana.
- An average human has all ten saṁyojana.
Một người bình thường có đủ mười saṁyojana.
- The first three saṁyojana of sakkāya diṭṭhi, vicikicchā, and sīlabbata parāmāsa are broken at the Sotāpanna stage.
Ba saṁyojana đầu là sakkāya diṭṭhi, vicikicchā và sīlabbata parāmāsa được đoạn trừ ở giai đoạn Dự lưu.
- Two more saṁyojana (kāma rāga and paṭigha) are reduced in strength at the Sakadāgāmi stage and removed at the Anāgāmi stage.
Hai saṁyojana nữa (kāma rāga và paṭigha) được giảm sức mạnh ở giai đoạn Sakadāgāmi và bị đoạn trừ hoàn toàn ở giai đoạn Anāgāmi.
- The last five are broken at the Arahant stage.
Năm kiết sử cuối cùng được đoạn trừ ở giai đoạn Arahant.
- See “Dasa Saṁyojana – Bonds in Rebirth Process” and “Āsava, Anusaya, and Gati (Gathi)” for details.
Xem “Dasa Saṁyojana – Bonds in Rebirth Process” và “Āsava, Anusaya, and Gati (Gathi)” để biết chi tiết.
- All related posts at “Gati, Bhava, and Jāti.”
Tất cả các bài liên quan nằm trong “Gati, Bhava, and Jāti.”
