Kamma Viññāṇa – Link Between Mind and Matter / Kamma Viññāṇa – Mối Liên Hệ Giữa Tâm Và Vật Chất

November 30, 2017; revised February 6, 2020; April 11, 2021; April 6, 2023

Ngày 30/11/2017; sửa ngày 06/02/2020; ngày 11/04/2021; ngày 06/04/2023

Kamma Viññāṇa is the link between mind and matter. Majje Sutta clearly states that nāma is at one end, rūpa is at the other end, with viññāṇa in the middle. [WebLink: suttacentral: Majjhe Sutta (AN 6.61)]

Kamma Viññāṇa là mối liên hệ giữa tâm và vật chất. Majje Sutta nêu rõ rằng nāma ở một đầu, rūpa ở đầu kia, và viññāṇa nằm ở giữa. [WebLink: suttacentral: Majjhe Sutta (AN 6.61)]

Vipāka Viññāṇa Versus Kamma Viññāṇa

Vipāka Viññāṇa so với Kamma Viññāṇa

  1. In the previous post in this series, we discussed that there are two types of viññāṇa: vipāka viññāṇa and kamma viññāṇa; see, “Viññāṇa – What It Really Means.”

Trong bài trước của loạt bài này, chúng ta đã thảo luận rằng có hai loại viññāṇa: vipāka viññāṇa và kamma viññāṇa; xem “Viññāṇa – What It Really Means”.

  • We don’t have control over vipāka viññāṇa, but we do have control over kamma viññāṇa (via controlling our saṅkhāra), and that is why it is possible to attain Nibbāna.

Chúng ta không kiểm soát được vipāka viññāṇa, nhưng lại có thể kiểm soát kamma viññāṇa (thông qua việc kiểm soát saṅkhāra), và đó là lý do vì sao việc đạt đến Nibbāna là điều có thể.

  • We cannot do anything about the vipāka viññāṇa. Even in an Arahant, they arise as kamma vipāka; he/she will also see, hear, etc., like anyone else.

Chúng ta không thể làm gì đối với vipāka viññāṇa. Ngay cả nơi một vị Arahant, chúng vẫn khởi lên dưới dạng kamma vipāka; vị ấy cũng thấy, nghe, v.v. giống như bất kỳ ai khác.

  • Vipāka viññāṇa can arise via any of the six sense doors, i.e., as cakkhu, sota, ghāṇa, jivhā, kāya, or mano viññāṇa. Based on those, WE initiate new kamma viññāṇa, as we discussed in the abovementioned post. This process is analyzed in detail in “How Are Paṭicca Samuppāda Cycles Initiated?”.

Vipāka viññāṇa có thể khởi lên qua bất kỳ cửa giác quan nào trong sáu cửa, tức là cakkhu, sota, ghāṇa, jivhā, kāya hoặc mano viññāṇa. Dựa trên những vipāka viññāṇa đó, CHÚNG TA khởi tạo các kamma viññāṇa mới, như đã bàn trong bài viết nêu trên. Tiến trình này được phân tích chi tiết trong “How Are Paṭicca Samuppāda Cycles Initiated?”.

  • What we can — and need to do — is to stop “saṅkhāra paccayā viññāṇa” — specifically strong vacī and kāya abhisaṅkhāra — leading to new strong kamma viññāṇa. Kamma viññāṇa ALWAYS arise first as mano viññāṇa.

Điều chúng ta có thể — và cần — làm là chấm dứt “saṅkhāra paccayā viññāṇa” — cụ thể là các vacī và kāya abhisaṅkhāra mạnh — vốn dẫn đến việc tạo ra các kamma viññāṇa mạnh mới. Kamma viññāṇa LUÔN LUÔN khởi lên trước tiên dưới dạng mano viññāṇa.

Controlling Kamma Viññāṇa

Kiểm soát Kamma Viññāṇa

  1. Ānāpāna and Satipaṭṭhāna Bhāvanā involve controlling kamma viññāṇa by being mindful of the mano saṅkhāra that AUTOMATICALLY arise and controlling them with vacī and kāya saṅkhāra that we consciously generate. The basis of this critical fact is discussed in “Root of All Suffering – Ten Immoral Actions.”

Ānāpāna và Satipaṭṭhāna Bhāvanā bao hàm việc kiểm soát kamma viññāṇa bằng cách chánh niệm đối với các mano saṅkhāra khởi lên MỘT CÁCH TỰ ĐỘNG và điều phục chúng bằng các vacī và kāya saṅkhāra được tạo ra có ý thức. Nền tảng của điểm then chốt này được trình bày trong “Root of All Suffering – Ten Immoral Actions”.

  • This means that during formal meditation, we only control our vacī saṅkhāra (conscious thoughts) since we do not move our bodies or speak.

Điều này có nghĩa là trong lúc hành thiền chính thức, chúng ta chỉ kiểm soát vacī saṅkhāra (các tư tưởng có ý thức), vì ta không cử động thân hay nói năng.

  • However, during all waking hours we need to control both vacī and kāya saṅkhāra (i.e., our conscious thoughts, speech, and bodily actions); see, “Root of All Suffering – Ten Immoral Actions.”

Tuy nhiên, trong toàn bộ thời gian tỉnh thức, chúng ta cần kiểm soát cả vacī lẫn kāya saṅkhāra (tức là tư tưởng, lời nói và hành động thân có ý thức); xem “Root of All Suffering – Ten Immoral Actions”.

  • Please do not ignore the initial posts in the “Living Dhamma” section, such as the above mentioned post. It is impossible to grasp complex posts like this one without that basic knowledge.

Xin đừng bỏ qua các bài viết nền tảng trong phần “Living Dhamma”, như bài vừa nêu trên. Nếu không có kiến thức căn bản đó, thì không thể nắm bắt được những bài viết phức tạp như bài này.

Paticca Samuppāda Has Kamma Viññāṇa

Paṭicca Samuppāda Bao hàm Kamma Viññāṇa

  1. In Paṭicca Samuppāda it is the kamma viññāṇa that comes into play in, “saṅkhāra paccayā viññāṇa,” NOT the vipāka viññāṇa.

Trong Paṭicca Samuppāda, chính kamma viññāṇa đóng vai trò trong mắt xích “saṅkhāra paccayā viññāṇa”, chứ KHÔNG phải vipāka viññāṇa.

  • All saṅkhāra are generated in our minds. While mano saṅkhāra arise automatically, we CONSCIOUSLY generate vacī and kāya saṅkhāra, leading to kamma viññāṇa; see, “Root of All Suffering – Ten Immoral Actions.”

Tất cả saṅkhāra đều được tạo ra trong tâm chúng ta. Trong khi mano saṅkhāra khởi lên một cách tự động, thì chúng ta tạo ra MỘT CÁCH CÓ Ý THỨC các vacī và kāya saṅkhāra, dẫn đến kamma viññāṇa; xem “Root of All Suffering – Ten Immoral Actions”.

  • This is why saṅkhāra are “food” for the viññāṇa, specifically for the kamma viññāṇa.

Đó là lý do vì sao saṅkhāra được gọi là “thức ăn” cho viññāṇa, cụ thể là cho kamma viññāṇa.

  1. Furthermore, the next step in Paṭicca Samuppāda is “viññāṇa paccayā nāmarūpa.” As you can see, this is where the connection to rūpa is made. We will discuss that in detail below.

Hơn nữa, bước tiếp theo trong Paṭicca Samuppāda là “viññāṇa paccayā nāmarūpa”. Như có thể thấy, đây chính là điểm mà mối liên hệ với rūpa được thiết lập. Chúng ta sẽ bàn chi tiết về điểm này ở phần dưới.

The KEY POINT is that kamma viññāṇa is not totally mental: The mind — when attached to something — will create energy (i.e., a kamma bīja or a dhammā) that will be recorded in the kamma bhava.

ĐIỂM CỐT LÕI là kamma viññāṇa không hoàn toàn chỉ thuộc về tâm. Khi tâm bám chấp vào một điều gì đó, nó sẽ tạo ra năng lượng (tức là một kamma bīja hay một dhammā) và năng lượng đó sẽ được ghi lại trong kamma bhava.

  • Then in the future, that dhammā can come back to the mana indriya and trigger a mind-sense event via “manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ.” that we discussed in “What are rūpa? – Dhamma are rūpa too!.”

Sau đó, trong tương lai, dhammā đó có thể quay trở lại mana indriya và kích hoạt một sự kiện tâm-giác quan thông qua “manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ”. Điều này đã được bàn trong “What are rūpa? – Dhamma are rūpa too!”.

  • Then, in the latter part of that citta vīthi, more kamma viññāṇa are created; see, “How Are Paṭicca Samuppāda Cycles Initiated?”.

Sau đó, ở phần sau của citta vīthi đó, nhiều kamma viññāṇa hơn nữa được tạo ra; xem “How Are Paṭicca Samuppāda Cycles Initiated?”.

  • Thus it is a feedback process that gets strengthened with time.

Vì vậy, đây là một tiến trình phản hồi tự củng cố và mạnh dần theo thời gian.

Kamma Viññāṇa Make Kamma Bīja

Kamma Viññāṇa tạo ra Kamma Bīja

  1. That kamma viññāṇa can be building up a kamma bīja (or a dhammā) in the kamma bhava overtime via the Paṭicca Samuppāda process: “viññāṇa paccayā nāmarūpa”, “nāmarūpa paccayā saḷāyatana”, “saḷāyatana paccayā phassa”, “phassa paccayā vedanā”, “vedanā paccayā taṇhā”, “taṇhā paccayā upādāna”, and “upādāna paccayā bhava.”

Kamma viññāṇa đó có thể dần dần tích lũy thành một kamma bīja (hay một dhammā) trong kamma bhava thông qua tiến trình Paṭicca Samuppāda: “viññāṇa paccayā nāmarūpa”, “nāmarūpa paccayā saḷāyatana”, “saḷāyatana paccayā phassa”, “phassa paccayā vedanā”, “vedanā paccayā taṇhā”, “taṇhā paccayā upādāna”, và “upādāna paccayā bhava”.

  • Then under suitable conditions (see, “Anantara and Samanantara Paccaya”), that kamma bīja (or a dhammā) can come back — as a vipāka — and start that process all over again; see, “How Are Paṭicca Samuppāda Cycles Initiated?”.

Sau đó, khi hội đủ các điều kiện thích hợp (xem “Anantara and Samanantara Paccaya”), kamma bīja (hay dhammā) đó có thể quay trở lại — dưới dạng vipāka — và khởi động lại toàn bộ tiến trình này; xem “How Are Paṭicca Samuppāda Cycles Initiated?”.

  • A dhammā with energy or a kamma bīja created previously can come back to the mind as a vipāka viññāṇa via “manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ.”

Một dhammā có năng lượng, hay một kamma bīja được tạo ra trước đó, có thể quay trở lại tâm như một vipāka viññāṇa thông qua “manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ”.

  • Every time one generates vacī or kāya saṅkhāra relevant to that viññāṇa, that makes viññāṇa

Mỗi lần một người tạo ra vacī hay kāya saṅkhāra liên quan đến viññāṇa đó, thì viññāṇa ấy lại trở nên mạnh hơn.

Nāmarūpa Are Precursors to Rūpa Created by the Mind

Nāmarūpa Là Tiền Thân Của Rūpa Do Tâm Tạo Ra

  1. As viññāṇa gets stronger, “viññāṇa paccayā nāmarūpa” makes nāmarūpa This nāmarūpa is the first stage of a rūpa that is created by the mind, with the viññāṇa acting as the intermediary.

Khi viññāṇa trở nên mạnh hơn, “viññāṇa paccayā nāmarūpa” làm cho nāmarūpa cũng mạnh hơn. Nāmarūpa này là giai đoạn đầu tiên của một rūpa do tâm tạo ra, trong đó viññāṇa đóng vai trò trung gian.

  • It is also important to remember that dhammā includes kamma bīja, and nāmagotta (any record of anything that a given person has done.) So, we can also recall events that have nothing to do with kammic energy, for example, remembering talking to someone or seeing something or solving a math problem; see, “Difference Between Dhammā and Saṅkhāra.”

Cũng cần ghi nhớ rằng dhammā bao gồm cả kamma bīja và nāmagotta (bất kỳ dấu vết hay ghi nhận nào về những gì một người đã từng làm). Vì vậy, chúng ta cũng có thể nhớ lại những sự việc không liên quan đến năng lực kamma, chẳng hạn như nhớ đã nói chuyện với ai đó, đã nhìn thấy điều gì, hay đã giải một bài toán; xem “Difference Between Dhammā and Saṅkhāra”.

  1. For example, an alcoholic has a “viññāṇa for drinking.” He (she) constantly thinks about drinking and will build up a “drunk existence (bhava)” which comes back to his mind as a dhammā to trigger more thoughts about drinking.

Ví dụ, một người nghiện rượu có một “viññāṇa cho việc uống rượu”. Người đó liên tục nghĩ về việc uống rượu và sẽ xây dựng nên một “hữu (bhava) say rượu”, rồi chính nó quay trở lại tâm như một dhammā để kích hoạt thêm nhiều ý nghĩ về uống rượu.

  • Until he breaks that loop by willfully controlling his thoughts and actions involving drinking, that viññāṇa will grow with time.

Cho đến khi người đó phá vỡ vòng lặp này bằng cách có ý chí kiểm soát các tư tưởng và hành động liên quan đến việc uống rượu, thì viññāṇa đó sẽ tiếp tục tăng trưởng theo thời gian.

  • The only way to break that habit of drinking is to be mindful of the bad consequences of drinking and to forcefully suppress any thoughts about drinking (vacī saṅkhāra) and abstain from drinking (kāya saṅkhāra).

Cách duy nhất để chấm dứt thói quen uống rượu là chánh niệm về những hậu quả xấu của việc uống rượu, đồng thời kiên quyết dập tắt mọi ý nghĩ về uống rượu (vacī saṅkhāra) và tránh xa hành vi uống rượu (kāya saṅkhāra).

Kamma Viññāṇa Is the Link Between Mind and Matter

Kamma Viññāṇa Là Mối Liên Hệ Giữa Tâm Và Vật Chất

  1. What we discussed above is quite important. Kamma viññāṇa is the link between mind and matter. It is energy made by the mind. A kamma viññāṇa creates tiny amounts of matter (rūpa) below the suddhaṭṭhaka It is important to fully understand this point for one to grasp the meaning of “mano pubbaṅgamā dhammā….” This is how the mind (mano) creates dhammā via viññāṇa.

Những gì đã bàn ở trên là hết sức quan trọng. Kamma viññāṇa chính là mối liên hệ giữa tâm và vật chất. Đó là năng lượng do tâm tạo ra. Một kamma viññāṇa tạo ra những lượng vật chất (rūpa) cực kỳ vi tế, ở dưới mức suddhaṭṭhaka. Việc hiểu thấu đáo điểm này là rất quan trọng để nắm được ý nghĩa của câu “mano pubbaṅgamā dhammā…”. Đây chính là cách mà tâm (mano) tạo ra dhammā thông qua viññāṇa.

  • This is confirmed in the WebLink: suttacentral: Majjhe Sutta (AN 6.61), where it is stated that nāma is at one end, rūpa is at the other end, with viññāṇa in the middle: nāmaṁ kho, āvuso, eko anto, rūpaṁ dutiyo anto, viññāṇaṁ majjhe, taṇhā sibbinī;” [“Name (nāma), friends, is one end; form (rūpa) is the second end; consciousness (viññāṇa) is in the middle; and attachment (taṇhā) is the seamstress.” For attachment sews one to the production of this or that state of existence. It is in this way that a bhikkhu directly knows what should be directly known; fully understands what should be fully understood; and by doing so, in this very life he makes an end of suffering.]

Điều này được xác nhận trong WebLink: suttacentral: Majjhe Sutta (AN 6.61), ở đây nêu rõ rằng nāma ở một đầu, rūpa ở đầu kia, và viññāṇa nằm ở giữa: “nāmaṁ kho, āvuso, eko anto, rūpaṁ dutiyo anto, viññāṇaṁ majjhe, taṇhā sibbinī;” [“Này các hiền hữu, nāma là một đầu; rūpa là đầu kia; viññāṇa ở giữa; và taṇhā là kẻ khâu vá.” Chính sự bám chấp khâu kết một người vào sự tạo thành trạng thái hiện hữu này hay trạng thái hiện hữu khác. Theo cách đó, một bhikkhu trực tiếp biết điều cần trực tiếp biết, thấu hiểu trọn vẹn điều cần thấu hiểu, và nhờ vậy, ngay trong đời này, vị ấy chấm dứt khổ đau.]

  • This has a deep meaning.

Điều này mang một ý nghĩa rất sâu xa.

  • It is the mind that “binds” nāma and rūpa to make nāmarūpa; see “Nāmarūpa Formation.”

Chính tâm là yếu tố “kết nối” nāma và rūpa để tạo thành nāmarūpa; xem “Nāmarūpa Formation”.

  • It would be helpful to follow the preceding posts in the “Living Dhamma”

Việc theo dõi các bài viết trước đó trong mục “Living Dhamma” sẽ rất hữu ích.

  1. The goal of a given mind is to extract sense pleasures from the outside world, which is made of rūpa both above and below the suddhaṭṭhaka stage; see, “Our Two Worlds: Material and Mental.”

Mục tiêu của một tâm cụ thể là rút ra các khoái lạc giác quan từ thế giới bên ngoài, vốn được cấu thành bởi rūpa cả ở trên và dưới mức suddhaṭṭhaka; xem “Our Two Worlds: Material and Mental”.

  • We all are familiar with sense enjoyment via the five physical senses. But the most enjoyment we experience is through the sixth sense, the mind.

Tất cả chúng ta đều quen thuộc với sự hưởng thụ giác quan thông qua năm giác quan vật lý. Nhưng phần lớn sự hưởng thụ mà chúng ta trải nghiệm lại đến từ giác quan thứ sáu, tức là tâm.

  • The five physical senses only bring in imprints of the five types of “solidified rūpa”: rūpa rūpa, sadda rūpa, gandha rūpa, rasa rūpa, and phoṭṭhabba rūpa (in other words, sights, sounds, smells, tastes, and body touches).

Năm giác quan vật lý chỉ mang vào các dấu ấn của năm loại “rūpa đã đông đặc”: rūpa rūpa, sadda rūpa, gandha rūpa, rasa rūpa và phoṭṭhabba rūpa (nói cách khác là hình ảnh, âm thanh, mùi, vị và xúc chạm thân).

  • The mind enjoys all those sense imprints that come in. The mind can also enjoy thinking about past sensory experiences and any planned future events.

Tâm hưởng thụ tất cả những dấu ấn giác quan đó khi chúng đi vào. Tâm cũng có thể hưởng thụ khi suy nghĩ về các trải nghiệm giác quan trong quá khứ và những sự việc dự định trong tương lai.

  • The “fine rūpa” involved here are “dhammā”; see, “What are rūpa? – Dhammā are rūpa too!.”

Các “rūpa vi tế” liên quan ở đây chính là “dhammā”; xem “What are rūpa? – Dhammā are rūpa too!”.

Connection to Dhammā

Mối Liên Hệ Với Dhammā

  1. How does the mind enjoy past sense experiences or future expected experiences? The answer to this question leads us to the concept of dhammā, which are rūpa that are below the suddhaṭṭhaka, and thus are really energies.

Làm thế nào tâm có thể hưởng thụ các trải nghiệm giác quan trong quá khứ hoặc những trải nghiệm dự kiến trong tương lai? Câu trả lời cho câu hỏi này dẫn chúng ta đến khái niệm dhammā, vốn là những rūpa nằm dưới mức suddhaṭṭhaka, và do đó thực chất là các dạng năng lượng.

  • Just like we “bring in” external rūpa (or rūpa rūpa or vaṇṇa rūpa) with our eyes, external sounds with our ears, etc., we bring in external dhammā through the mana indriya, as explained in “What are rūpa? – Dhamma are rūpa too!.” [vaṇṇa : [m.] colour; appearance; colour of the skin; sort; caste; a letter; quality.]

Giống như cách chúng ta “tiếp nhận” rūpa bên ngoài (hay rūpa rūpa hoặc vaṇṇa rūpa) qua mắt, âm thanh bên ngoài qua tai, v.v., chúng ta cũng tiếp nhận các dhammā bên ngoài thông qua mana indriya, như đã giải thích trong “What are rūpa? – Dhammā are rūpa too!”. [vaṇṇa: danh từ giống đực; màu sắc; hình dáng; màu da; loại; giai cấp; một chữ cái; phẩm chất.]

  • The mind makes some dhammā via kamma viññāṇa! That kamma viññāṇa had created a dhammā that got deposited in the kamma bhava as kamma bīja or dhammā with energy. This is the connecting piece of the puzzle. We discuss this in different ways to grasp this key idea.

Tâm tạo ra một số dhammā thông qua kamma viññāṇa! Kamma viññāṇa đó đã tạo ra một dhammā, rồi dhammā này được lưu giữ trong kamma bhava dưới dạng kamma bīja hay dhammā mang năng lượng. Đây chính là mảnh ghép then chốt của toàn bộ bức tranh. Chúng ta trình bày điều này theo nhiều cách khác nhau nhằm nắm bắt được ý tưởng cốt lõi này.

  • All dhammās, including nāma gotta and kamma viññāṇa (also called kamma bīja), are in the nāma loka; see “Our Two Worlds: Material and Mental.”

Tất cả dhammā, bao gồm nāma gotta và kamma viññāṇa (còn được gọi là kamma bīja), đều thuộc về nāma loka; xem “Our Two Worlds: Material and Mental”.

Rūpa Generation Process

Tiến Trình Tạo Ra Rūpa

  1. The point is that “saṅkhāra paccayā viññāṇa” starts the “rūpa generation process,” and the “viññāṇa paccayā nāmarūpa” completes it.

Điểm then chốt là “saṅkhāra paccayā viññāṇa” khởi động “tiến trình tạo ra rūpa”, và “viññāṇa paccayā nāmarūpa” hoàn tất tiến trình đó.

  • In Paṭicca Samuppāda cycles leading to rebirth, this nāmarūpa is the blueprint for the new existence via “nāmarūpa paccayā saḷāyatana,” a new set of indriya are formed. In the case of human birth, this is the single cell (zygote); see, “Buddhist Explanations of Conception, Abortion, and Contraception.”

Trong các chu kỳ Paṭicca Samuppāda dẫn đến tái sinh, nāmarūpa này đóng vai trò như bản thiết kế cho một sự hiện hữu mới thông qua “nāmarūpa paccayā saḷāyatana”, tức là một bộ indriya mới được hình thành. Trong trường hợp tái sinh làm người, đó chính là tế bào đơn (hợp tử); xem “Buddhist Explanations of Conception, Abortion, and Contraception”.

  • In Paṭicca Samuppāda cycles operating during a lifetime, this nāmarūpa gives rise to new sensory events via “nāmarūpa paccayā saḷāyatana,” where existing indriya become āyatana for a new sensory event.

Trong các chu kỳ Paṭicca Samuppāda vận hành trong suốt một đời sống, nāmarūpa này tạo ra các sự kiện giác quan mới thông qua “nāmarūpa paccayā saḷāyatana”, trong đó các indriya sẵn có trở thành āyatana cho một trải nghiệm giác quan mới.

  • Note that our indriya (cakkhu, sota, ghāṇa, etc.) do not always act as āyatana. Only when we act with lobha, dosa, and moha does the indriya becomes āyatana and lead to new kamma.

Lưu ý rằng các indriya của chúng ta (cakkhu, sota, ghāṇa, v.v.) không phải lúc nào cũng hoạt động như āyatana. Chỉ khi chúng ta hành xử với lobha, dosa và moha thì indriya mới trở thành āyatana và dẫn đến việc tạo kamma mới.

Connection to Gati (Habits/Character)

Mối Liên Hệ Với Gati (Thói Quen/Tính Cách)

  1. In many posts at the site, we have discussed how our gati lead to the creation of viññāṇa for certain things we crave (and dislike); see, for example, “ Viññāṇa (Consciousness) can be of Many Different Types and Forms” and “3. Viññāṇa, Thoughts, and the Subconscious.”

Trong nhiều bài viết trên trang này, chúng tôi đã bàn về cách gati của chúng ta dẫn đến việc tạo ra các viññāṇa đối với những đối tượng mà ta ham muốn (và ghét bỏ); ví dụ như trong “2. Viññāṇa (Consciousness) can be of Many Different Types and Forms” và “3. Viññāṇa, Thoughts, and the Subconscious.”

 

  • We have also discussed how such viññāṇa arise due to our gati, see, for example, “Gati to Bhava to Jāti – Ours to Control,” “The Law of Attraction, Habits, Character (Gati), and Cravings (Āsavā).”

Chúng tôi cũng đã bàn về cách những viññāṇa như vậy khởi lên do gati của chúng ta; ví dụ, xem “Gati to Bhava to Jāti – Ours to Control,” “The Law of Attraction, Habits, Character (Gati), and Cravings (Āsavā).”

  • So, gati and kamma viññāṇa are related to each other, “feed on” each other, and enhance each other.

Vì vậy, gati và kamma viññāṇa có liên hệ với nhau, “nuôi” lẫn nhau và làm mạnh thêm cho nhau.

We Don’t Have Control Over Vipāka Viññāṇa

Chúng Ta Không Kiểm Soát Được Vipāka Viññāṇa

  1. Vipāka viññāṇa are the results of the previous kamma and cannot be stopped. What we need to stop is kamma viññāṇa that AUTOMATICALLY arise due to our gati; see, “Avyākata Paṭicca Samuppāda for Vipāka Viññāṇa.”

Vipāka viññāṇa là kết quả của kamma trong quá khứ và không thể chặn đứng. Điều chúng ta cần chặn là các kamma viññāṇa TỰ ĐỘNG khởi lên do gati của mình; xem “Avyākata Paṭicca Samuppāda for Vipāka Viññāṇa.”

  • Now we are essentially putting together the pieces of a puzzle to develop the Buddha’s worldview to illustrate how the mind creates the world. Key pieces to the puzzle are in various sections of the website. In the “Living Dhamma” section, all those components start from the essential components.

Giờ đây, về cơ bản chúng ta đang ghép các mảnh của một bức tranh ghép để hình thành thế giới quan của Đức Phật, nhằm minh họa cách tâm tạo ra thế giới. Những mảnh then chốt nằm rải rác ở nhiều mục khác nhau trên trang. Trong mục “Living Dhamma”, tất cả các phần đó được triển khai bắt đầu từ những thành phần cốt yếu.

  • The picture will become more precise with the next post in the series, “Kamma Viññāṇa and Nāmarūpa Pariccheda Ñāṇa.”

Bức tranh sẽ trở nên rõ nét hơn trong bài kế tiếp của loạt bài này, “Kamma Viññāṇa and Nāmarūpa Pariccheda Ñāṇa.”

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *