July 15, 2019; revised July 16, 2019; rewritten November 30, 2024
Ngày 15/07/2019; chỉnh sửa ngày 16/07/2019; viết lại ngày 30/11/2024
A living cell is the basis of a physical body. The mental aspects come from the manomaya kāya or gandhabba.
Một tế bào sống là nền tảng của thân vật lý. Các khía cạnh tâm đến từ manomaya kāya hay gandhabba.
Current Scientific Understanding of Human Birth
Cách Hiểu Hiện Nay Của Khoa Học Về Sự Sinh Ra Của Con Người
- Science assumes that life is only associated with a physical body, and when the physical body dies, that is the end of the story. This is what we called “uccheda diṭṭhi” in the post, “Sakkāya Diṭṭhi – Getting Rid of Deeper Wrong Views.” The following is a summary of the current scientific understanding of the beginning of human life.
Khoa học giả định rằng sự sống chỉ gắn liền với thân vật lý, và khi thân vật lý chết đi thì câu chuyện cũng chấm dứt. Đây là điều chúng tôi gọi là “uccheda diṭṭhi” trong bài “Sakkāya Diṭṭhi – Getting Rid of Deeper Wrong Views.” Dưới đây là phần tóm tắt cách hiểu hiện nay của khoa học về sự khởi đầu của đời sống con người.
- During the mother’s menstrual cycle, one egg (ovum) is usually released from an ovary and is swept into the funnel-shaped end of one of the fallopian tubes.
Trong chu kỳ kinh nguyệt của người mẹ, thường có một trứng (ovum) được phóng ra từ buồng trứng và được đưa vào đầu hình phễu của một trong hai ống dẫn trứng.
- After intercourse with the father, If a sperm penetrates the egg there, fertilization results, and the fertilized egg (zygote) moves down the fallopian tube and ends up in the uterus. This zygote divides into two cells, those two to four cells, etc. (eventually to a fetus with all body parts within a few months).
Sau khi giao hợp với người cha, nếu một tinh trùng xâm nhập vào trứng ở đó thì quá trình thụ tinh xảy ra, và trứng đã thụ tinh (hợp tử) sẽ di chuyển dọc theo ống dẫn trứng rồi đi vào tử cung. Hợp tử này phân chia thành hai tế bào, rồi hai tế bào thành bốn tế bào, v.v. (cuối cùng phát triển thành một bào thai có đầy đủ các bộ phận cơ thể trong vòng vài tháng).
- This collection of cells enters the uterus in 3 to 5 days. In the uterus, the cells multiply by continuous cell division, becoming a ball of cells called a blastocyst. Inside the uterus, the blastocyst attaches to its wall, developing into an embryo attached to the placenta and surrounded by fluid-filled membranes; see WebLink: merchmanuals.com: Stages of Development of the Fetus.
Khối tế bào này đi vào tử cung trong vòng 3 đến 5 ngày. Trong tử cung, các tế bào tiếp tục tăng lên nhờ sự phân chia liên tục, trở thành một khối tế bào gọi là phôi nang. Trong tử cung, phôi nang bám vào thành tử cung, phát triển thành phôi gắn với nhau thai và được bao quanh bởi các màng chứa đầy dịch; xem WebLink: merchmanuals.com: Stages of Development of the Fetus.
- This cell division causes the baby to grow (first inside and then outside the womb) into a full-grown human with trillions of cells. That first cell (which could not even be seen with the naked eye) has eventually multiplied into a mass of trillions of cells in a grown human!
Sự phân chia tế bào này khiến em bé lớn lên (trước tiên trong tử cung mẹ rồi sau đó bên ngoài) thành một con người trưởng thành với hàng nghìn tỷ tế bào. Tế bào đầu tiên ấy (thậm chí không thể nhìn thấy bằng mắt thường) cuối cùng đã nhân lên thành một khối gồm hàng nghìn tỷ tế bào trong một con người trưởng thành!
How/When Does an Inert Zygote Become Alive?
Hợp Tử Vô Tri Trở Thành Hợp Tử Sống Như Thế Nào/Khi Nào?
- A key question is: When and how does an inert fertilized egg (zygote) become conscious? When does it become a human being? How can an inert single cell turn “alive” and start to grow into a baby within a couple of days?
Một câu hỏi then chốt là: Khi nào và bằng cách nào một trứng đã thụ tinh vô tri (hợp tử) trở nên có ý thức? Khi nào nó trở thành một con người? Làm thế nào một tế bào đơn lẻ vô tri có thể trở thành “sống” và bắt đầu phát triển thành một em bé chỉ trong vài ngày?
- This “time of conception” varies widely based on personal and religious beliefs, but none can say how/when that cell turns “alive.”
“Thời điểm thụ thai” này thay đổi rất nhiều tùy theo niềm tin cá nhân và tôn giáo, nhưng không ai có thể nói được bằng cách nào/khi nào tế bào đó trở thành “sống.”
- Some people believe life starts at the moment of the merger of the egg and sperm (to form the zygote). On the other hand, some say the actual birth of the baby (i.e., coming out of the womb) is the start of human life! Some others define life as starting when the embryo’s heart starts beating inside the womb. But none can say how and when it becomes “alive.”
Một số người tin rằng sự sống bắt đầu vào thời điểm trứng và tinh trùng kết hợp với nhau (để tạo thành hợp tử). Mặt khác, có người lại cho rằng lúc em bé thực sự được sinh ra (tức là đi ra khỏi tử cung) mới là khởi đầu của đời sống con người! Một số người khác lại xác định sự sống bắt đầu khi tim của phôi thai bắt đầu đập trong tử cung. Nhưng không ai có thể nói được bằng cách nào và khi nào nó trở thành “sống.”
- This confusion disappears when one understands the process described by the Buddha.
Sự nhầm lẫn này sẽ biến mất khi người ta hiểu tiến trình được Đức Phật mô tả.
- One needs to understand the concepts of bhava, okkanti, and jāti to know how a human being is conceived in the womb (conception) and is born nine months later.
Người ta cần hiểu các khái niệm bhava, okkanti và jāti để biết một con người được thụ thai trong tử cung như thế nào (sự thụ thai) và được sinh ra chín tháng sau đó ra sao.
Buddhist Description of a Human Life – Bhava and Jāti
Mô Tả Theo Phật Giáo Về Đời Sống Con Người – Bhava và Jāti
- According to the suttās and Abhidhamma in the Tipiṭaka, a new human existence (bhava) does not start in a womb. It starts at the cuti-paṭisandhi moment when the previous bhava For example, if a Deva dies and becomes a human, a human gandhabba (fine mental body) will be formed at the time of death of that Deva; see “Bhava and Jāti – States of Existence and Births Therein.”
Theo các suttā và phần Abhidhamma trong Tipiṭaka, một kiếp hiện hữu làm người mới (bhava) không bắt đầu trong tử cung. Nó bắt đầu vào sát-na cuti-paṭisandhi khi bhava trước chấm dứt. Ví dụ, nếu một Deva chết và trở thành người, thì một gandhabba người (thân tâm vi tế) sẽ được hình thành vào thời điểm vị Deva đó chết; xem “Bhava and Jāti – States of Existence and Births Therein.”
- A human bhava can last thousands of years. On the other hand, a physical human body lasts only about 100 years. In between successive births with “human bodies,” the gandhabba (mental body) lives in what is called “para loka.” The para loka co-exists with our human loka, but we cannot see those fine mental bodies of gandhabbā; see “Micchā Diṭṭhi, Gandhabba, and Sotāpanna Stage.”
Một bhava người có thể kéo dài hàng nghìn năm. Mặt khác, một thân người vật lý chỉ kéo dài khoảng 100 năm. Giữa các lần sinh liên tiếp với “thân người,” gandhabba (thân tâm) sống trong cái được gọi là “para loka.” Para loka cùng tồn tại với cõi người của chúng ta, nhưng chúng ta không thể nhìn thấy các thân tâm vi tế ấy của các gandhabbā; xem “Micchā Diṭṭhi, Gandhabba, and Sotāpanna Stage.”
- It must be noted that all living beings have a mental body called “manomaya kāya.” Gandhabba is a specific case of a manomaya kāya; see #12 below.
Cần lưu ý rằng mọi chúng sinh đều có một thân tâm gọi là “manomaya kāya.” Gandhabba là một trường hợp đặc biệt của manomaya kāya; xem mục #12 bên dưới.
- That human gandhabba will be pulled into a suitable womb at some point. By “suitable,” it means that the gati (loosely related to character/habits) of the gandhabba must match those of the parents, especially the mother. Gati is a critical concept in Buddha Dhamma that has been ignored for a long time; search for “gati” using the search box on the top right to find about “gati.” A starting post is “The Law of Attraction, Habits, Character (Gati), and Cravings (Āsavās).”
Gandhabba người đó rồi sẽ được hút vào một tử cung thích hợp ở một thời điểm nào đó. “Thích hợp” ở đây có nghĩa là gati (liên hệ khái quát với tính cách/thói quen) của gandhabba phải phù hợp với gati của cha mẹ, đặc biệt là người mẹ. Gati là một khái niệm then chốt trong Dhamma của Đức Phật nhưng đã bị bỏ quên trong một thời gian dài; hãy tìm từ “gati” bằng ô tìm kiếm ở góc trên bên phải để biết thêm về “gati.” Một bài khởi đầu là “The Law of Attraction, Habits, Character (Gati), and Cravings (Āsavās).”
- Anytime after the egg and sperm are merged to form the zygote, a “matching gandhabba” can descend to the womb and merge with that zygote. The zygote provides the “physical base,” and the gandhabba is the “mental base.” That is how a new human life starts with merging a mental body (gandhabba) with the seed for a physical body (zygote).
Bất cứ lúc nào sau khi trứng và tinh trùng kết hợp để tạo thành hợp tử, một “gandhabba tương hợp” có thể đi vào tử cung và kết hợp với hợp tử đó. Hợp tử cung cấp “nền tảng vật chất,” còn gandhabba là “nền tảng tâm.” Đó là cách một đời sống con người mới bắt đầu: bằng sự kết hợp giữa một thân tâm (gandhabba) với mầm cho một thân vật lý (hợp tử).
- Therefore, the time of conception is precise in Buddha Dhamma: It happens when the lifeless zygote becomes “alive” with the merging of the gandhabba. That is the time of conception, and it happens very early, generally within a day or two after intercourse.
Vì vậy, thời điểm thụ thai được xác định rất rõ trong Dhamma của Đức Phật: Nó xảy ra khi hợp tử vốn vô tri trở thành “sống” nhờ sự kết hợp với gandhabba. Đó chính là thời điểm thụ thai, và nó diễn ra rất sớm, thường là trong vòng một hoặc hai ngày sau khi giao hợp.
- In suttās, this is called “okkanti” (a gandhabba or a paṭisandhi viññāṇa descending to a womb); see “Gandhabba State – Evidence from Tipiṭaka.” When the baby is born, that is jāti.
Trong các suttā, điều này được gọi là “okkanti” (một gandhabba hay một paṭisandhi viññāṇa đi vào tử cung); xem “Gandhabba State – Evidence from Tipiṭaka.” Khi em bé được sinh ra, đó là jāti.
- The moral issues involving contraception and abortions are discussed in the post “Buddhist Explanations of Conception, Abortion, and Contraception.”
Các vấn đề đạo đức liên quan đến tránh thai và phá thai được bàn trong bài “Buddhist Explanations of Conception, Abortion, and Contraception.”
Human Life Starts at the Moment a Gandhabba Merges with a Zygote
Đời Sống Con Người Bắt Đầu Vào Thời Điểm Một Gandhabba Kết Hợp Với Một Hợp Tử
- The inert fertilized egg (zygote) becomes alive with the merging of a gandhabba. Then, the zygote starts growing into a fetus by repeated cell division.
Trứng đã thụ tinh vô tri (hợp tử) trở thành sống nhờ sự kết hợp với một gandhabba. Sau đó, hợp tử bắt đầu phát triển thành bào thai thông qua sự phân chia tế bào lặp đi lặp lại.
- The baby’s physical body will also incorporate some features of the mother and father via the zygote; see #1 above. Therefore, the new baby will have a complex mixture of physical characteristics of all three.
Thân vật lý của em bé cũng sẽ tiếp nhận một số đặc điểm của người mẹ và người cha thông qua hợp tử; xem mục #1 ở trên. Vì vậy, em bé mới sẽ có sự pha trộn phức hợp các đặc điểm vật lý của cả ba bên.
- But the mental characteristics come from the gandhabba. All gati/anusaya/saṁyojana of the baby comes from the gandhabba.
Nhưng các đặc tính về tâm đến từ gandhabba. Tất cả gati/anusaya/saṁyojana của em bé đều đến từ gandhabba.
- All this is discussed in more detail in several posts, including “Ghost in the Machine – Synonym for the Manomaya Kāya?”, “Manomaya Kāya (Gandhabba) and the Physical Body,” and a more technical description in “Cuti-Paṭisandhi – An Abhidhamma Description.”
Tất cả những điều này được bàn chi tiết hơn trong một số bài viết, bao gồm “Ghost in the Machine – Synonym for the Manomaya Kāya?”, “Manomaya Kāya (Gandhabba) and the Physical Body,” và một mô tả mang tính kỹ thuật hơn trong “Cuti-Paṭisandhi – An Abhidhamma Description.”
Salamander Growing Starting with a Single-Cell
Kỳ Giông Phát Triển Bắt Đầu Từ Một Tế Bào Đơn Lẻ
- The following is a real-time, time-lapse video of the growth of a salamander starting with a single cell. It is incredible to see how different body parts emerge as it grows.
Dưới đây là một video tua nhanh theo thời gian thực về quá trình phát triển của một con kỳ giông bắt đầu từ một tế bào đơn lẻ. Thật đáng kinh ngạc khi thấy các bộ phận cơ thể khác nhau xuất hiện như thế nào khi nó lớn lên.
- Of course, such videos for a human baby would not be possible. Yet, it is the exact mechanism.
Dĩ nhiên, những video như thế đối với thai nhi người là không thể thực hiện được. Tuy vậy, cơ chế diễn ra vẫn chính là như thế.
A Mental Base (Gandhabba) and a Material Base (Cell)
Một Nền Tảng Tâm (Gandhabba) và Một Nền Tảng Vật Chất (Tế Bào)
- A human life (as we experience) requires two essential components: a mental body (gandhabba/paṭisandhi viññāṇa) and a physical body (consisting of cells).
Một đời sống con người (như chúng ta đang trải nghiệm) cần hai thành phần thiết yếu: một thân tâm (gandhabba/paṭisandhi viññāṇa) và một thân vật lý (được cấu thành từ các tế bào).
- A brand new “sentient life” cannot be created. A mental body or gandhabba (in different forms) has existed forever with any existing life form. A “lifestream” has no discernible beginning; it moves among the 31 realms; see “What Reincarnates? – Concept of a Lifestream.”
Một “đời sống hữu tình” hoàn toàn mới không thể được tạo ra. Một thân tâm hay gandhabba (dưới những hình thức khác nhau) đã luôn tồn tại cùng với bất kỳ dạng sống hiện hữu nào. Một “dòng sinh mệnh” không có điểm khởi đầu nào có thể nhận ra; nó di chuyển qua lại trong 31 cõi; xem “What Reincarnates? – Concept of a Lifestream.”
- The material/physical body starts with a single cell created by the union of mother and father; that single cell (zygote) multiplies over time, leading to an adult’s body with trillions of cells.
Thân vật chất/thân vật lý bắt đầu từ một tế bào đơn lẻ được tạo ra bởi sự kết hợp của cha và mẹ; tế bào đơn lẻ đó (hợp tử) nhân lên theo thời gian, dẫn đến một thân người trưởng thành với hàng nghìn tỷ tế bào.
- As I pointed out towards the end of the previous post (“Origin of Life – There is No Traceable Origin”), a cell is the basic building block of a living physical body. All living things (sentient beings and plants) are made of cells. Each of these cells comes into existence from pre-existing cells! No new cells are produced individually.
Như tôi đã chỉ ra ở phần cuối của bài trước (“Origin of Life – There is No Traceable Origin”), một tế bào là đơn vị cấu thành căn bản của một thân vật lý sống. Mọi sinh vật sống (chúng sinh hữu tình và thực vật) đều được tạo thành từ các tế bào. Mỗi tế bào trong số đó đều xuất hiện từ những tế bào có trước! Không có tế bào mới nào được tạo ra một cách riêng lẻ.
- The first cells on the Earth were created by kammic
Những tế bào đầu tiên trên Trái Đất được tạo ra bởi năng lượng kamma.
No Credible Evidence for the First Cell to have Evolved
Không Có Bằng Chứng Đáng Tin Cậy Nào Cho Thấy Tế Bào Đầu Tiên Đã Tiến Hóa
- Many scientists today believe that the “first cell” was created solely with inert matter early in Earth’s history, within 300 million years of its formation.
Nhiều nhà khoa học ngày nay tin rằng “tế bào đầu tiên” được hình thành hoàn toàn từ vật chất vô tri trong giai đoạn đầu của lịch sử Trái Đất, trong vòng 300 triệu năm kể từ khi Trái Đất hình thành.
- This “first formation time” comes from archeological studies. As new studies find fossilized cells returning to earlier rocks, the time it took to form the “first cell” has now been pushed back within 300 million years of the Earth’s formation!
“Mốc thời gian hình thành đầu tiên” này đến từ các nghiên cứu khảo cổ học. Khi các nghiên cứu mới phát hiện các tế bào hóa thạch trong những lớp đá cổ hơn, thì thời gian được cho là cần thiết để hình thành “tế bào đầu tiên” nay đã được đẩy lùi về trong vòng 300 triệu năm kể từ lúc Trái Đất hình thành!
- However, a living cell is too complex to be formed via random combinations of inert molecules, no matter how long a time is given. It is not just forming complex molecules of DNA, but those DNA strands have a built-in program for life, just like a computer program written to accomplish a specific task. That is why “creationist scientists” propose that a Creator God did that; see 4 and Ref. 5 in “Origin of Life – There is No Traceable Origin.” Of course, that assumption is unnecessary in Buddha’s explanation; the “programming” is done via Paṭicca Samuppāda.
Tuy nhiên, một tế bào sống quá phức tạp để có thể được hình thành thông qua những sự kết hợp ngẫu nhiên của các phân tử vô tri, bất kể cho bao nhiêu thời gian đi nữa. Vấn đề không chỉ là tạo thành những phân tử DNA phức tạp, mà những chuỗi DNA đó còn có sẵn một chương trình cho sự sống, giống như một chương trình máy tính được viết ra để hoàn thành một nhiệm vụ cụ thể. Đó là lý do các “nhà khoa học theo thuyết sáng tạo” cho rằng một Đấng Tạo hóa đã làm điều đó; xem Tài liệu tham khảo 4 và 5 trong “Origin of Life – There is No Traceable Origin.” Dĩ nhiên, giả định đó là không cần thiết trong lời giải thích của Đức Phật; sự “lập trình” được thực hiện thông qua Paṭicca Samuppāda.
- Random re-arrangement of inert molecules CAN NOT lead to forming a “programmed cell.”
Sự sắp xếp lại một cách ngẫu nhiên của các phân tử vô tri KHÔNG THỂ dẫn đến việc hình thành một “tế bào đã được lập trình.”
All Life on Earth is Made of Cells
Mọi Sự Sống Trên Trái Đất Đều Được Tạo Thành Từ Tế Bào
- All life we see (whether sentient or not) is made of cells. To be more precise, human and animal bodies — and plants — are made of cells.
Mọi dạng sống mà chúng ta thấy (dù có tri giác hay không) đều được tạo thành từ tế bào. Nói chính xác hơn, cơ thể người, cơ thể động vật — và cả thực vật — đều được tạo thành từ tế bào.
- Some of them (plants) are not conscious, i.e., they do not have a mind. Humans and animals are also made of cells, but they have a mind, too.
Một số trong đó (thực vật) không có ý thức, tức là không có tâm. Con người và động vật cũng được tạo thành từ tế bào, nhưng đồng thời chúng cũng có tâm.
- Everything in this world is made of suddhaṭṭhaka (meaning it has eight elements.) Four (pathavi, āpo, tejo, vāyo) arise due to avijjā, and the other four (vaṇṇa, gandha, rasa, oja) due to taṇhā. For example, a rock would not have significant vaṇṇa, gandha, rasa, oja, or vāyo On the other hand, sugar would have a lot of rasa components to provide a sweet taste.
Mọi thứ trong thế giới này đều được tạo thành từ suddhaṭṭhaka (nghĩa là có tám yếu tố.) Bốn yếu tố (pathavi, āpo, tejo, vāyo) phát sinh do avijjā, và bốn yếu tố còn lại (vaṇṇa, gandha, rasa, oja) phát sinh do taṇhā. Ví dụ, một tảng đá sẽ không có các thành phần vaṇṇa, gandha, rasa, oja hay vāyo đáng kể. Ngược lại, đường sẽ có rất nhiều thành phần rasa để tạo ra vị ngọt.
- The primary building block of a sentient being is the hadaya vatthu, which is also a suddhaṭṭhaka. See “The Origin of Matter – Suddhaṭṭhaka.” For example, a human hadaya vatthu would have a significant rasa component matching that of sugar. That is why humans get the “sweet taste of sugar,” which is really a saññā. On the other hand, the hadaya vatthu of a cow would also have a rasa component, but that would match the rasa component in the grass! We will discuss this fascinating subject to understand the origin of the “distorted saññā.”
Đơn vị cấu thành căn bản của một chúng sinh hữu tình là hadaya vatthu, vốn cũng là một suddhaṭṭhaka. Xem “The Origin of Matter – Suddhaṭṭhaka.” Ví dụ, hadaya vatthu của con người sẽ có một thành phần rasa đáng kể tương ứng với rasa của đường. Đó là lý do con người cảm nhận được “vị ngọt của đường,” mà thực ra là một saññā. Mặt khác, hadaya vatthu của một con bò cũng có thành phần rasa, nhưng nó sẽ tương ứng với thành phần rasa trong cỏ! Chúng ta sẽ bàn về chủ đề hấp dẫn này để hiểu nguồn gốc của “saññā bị bóp méo.”
- We must realize that being alive and conscious are two different things. Plants are alive but cannot think: plant cells perform “pre-programmed” functions mechanically. On the other hand, humans and animals are also made up of cells, but an additional entity is associated with them: gandhabba, or manomaya kāya! (“manomaya kāya” means “a body made by the mind.”)
Chúng ta phải nhận ra rằng sống và có ý thức là hai điều khác nhau. Thực vật là sống nhưng không thể suy nghĩ: các tế bào thực vật thực hiện những chức năng “được lập trình sẵn” một cách cơ học. Mặt khác, con người và động vật cũng được cấu thành từ tế bào, nhưng còn gắn liền với một thực thể bổ sung nữa: gandhabba, hay manomaya kāya! (“manomaya kāya” có nghĩa là “một thân được tạo bởi tâm.”)
- Brahmās have only a manomaya kāya; they don’t have a physical body made of cells.
Các Brahmā chỉ có manomaya kāya; họ không có thân vật lý được tạo thành từ tế bào.
- A manomaya kāya of a human or an animal is called a gandhabba because it can inhale aroma — gandhabba comes from “gandha” + “abba” or “taking in aroma or scents” –, and become dense; see, “Out-of-Body Experience (OBE) and Manomaya Kāya.”)
Manomaya kāya của một con người hay một con vật được gọi là gandhabba vì nó có thể hít vào hương — gandhabba xuất phát từ “gandha” + “abba” hay “tiếp nhận hương hay mùi” — và trở nên đậm đặc; xem “Out-of-Body Experience (OBE) and Manomaya Kāya.”)
- Incredibly, even plant cells are very active, buzzing with activity. All cells are programmed for various functions; different types of cells are programmed to carry out specific tasks. We do not want to get too involved in this exciting topic because it can distract from learning Dhamma and following the Noble Eightfold Path.
Điều đáng kinh ngạc là ngay cả tế bào thực vật cũng hoạt động rất mạnh mẽ, đầy chuyển động sống động. Tất cả các tế bào đều được lập trình cho những chức năng khác nhau; các loại tế bào khác nhau được lập trình để thực hiện những nhiệm vụ cụ thể. Chúng ta không muốn đi quá sâu vào chủ đề thú vị này vì nó có thể làm phân tán việc học Dhamma và thực hành theo Bát Thánh Đạo.
- However, having at least a rough idea about the complexities of life can motivate one to learn more about Buddha Dhamma.
Tuy nhiên, ít nhất có được một hình dung khái quát về sự phức tạp của sự sống có thể tạo động lực cho người ta học thêm về Dhamma của Đức Phật.
Complex Structure of a Cell
Cấu Trúc Phức Tạp Của Một Tế Bào
- The following video explains the current status of understanding cells.
Video sau đây giải thích tình hình hiểu biết hiện nay về tế bào.
WebLink: Youtube: Organelles of the Cell
- Note that a plant cell is 10-100 micrometers long, and an animal cell is 10-30 micrometers long. For comparison, a human hair is approximately 70 micrometers.
Lưu ý rằng một tế bào thực vật dài khoảng 10-100 micromet, và một tế bào động vật dài khoảng 10-30 micromet. Để so sánh, một sợi tóc người dày khoảng 70 micromet.
- I hope you can realize how impossible it would be to start with just atoms and molecules jostling around and end up with a “working complex factory” inside such a miniature cell.
Tôi hy vọng bạn có thể nhận ra việc bắt đầu chỉ với các nguyên tử và phân tử va chạm hỗn loạn với nhau rồi cuối cùng tạo thành một “nhà máy phức hợp đang hoạt động” bên trong một tế bào nhỏ bé như thế là điều bất khả đến mức nào.
- That is why “creationist scientists” propose that a Creator God did that; see Ref. 4 and 5 in “Origin of Life – There is No Traceable Origin.” Please re-read that post to fully understand the importance of focusing on the origin of the “first cell.”
Đó là lý do các “nhà khoa học theo thuyết sáng tạo” cho rằng một Đấng Tạo hóa đã làm điều đó; xem Tài liệu tham khảo 4 và Tài liệu tham khảo 5 trong “Origin of Life – There is No Traceable Origin.” Xin đọc lại bài đó để hiểu đầy đủ tầm quan trọng của việc tập trung vào nguồn gốc của “tế bào đầu tiên.”
- I will get to more relevant aspects in the next post, “Clarification of “Clarification of “Mental Body” and “Physical Body” – Different Types of “Kāya””
Tôi sẽ đề cập đến những khía cạnh liên quan hơn trong bài tiếp theo, “Clarification of “Clarification of “Mental Body” and “Physical Body” – Different Types of “Kāya””
- Energy for ALL cells comes from Solar energy. Plant cells first convert Solar energy to forms of energy that can be used by animal cells. Therefore, plant cells play a major role in sustaining human and animal life!
Năng lượng cho TẤT CẢ các tế bào đều đến từ năng lượng Mặt Trời. Tế bào thực vật trước hết chuyển đổi năng lượng Mặt Trời thành những dạng năng lượng mà tế bào động vật có thể sử dụng được. Vì vậy, tế bào thực vật đóng vai trò rất lớn trong việc duy trì sự sống của con người và động vật!
WebLink: Youtube: Introduction to Cells: The Grand Cell Tour
