December 11, 2020; revised December 12, 2020 (#7 revised and #8 added)
Ngày 11/12/2020; sửa đổi ngày 12/12/2020 (mục #7 sửa và thêm #8)
Antarābhava – Need to Understand the Terminology
Antarābhava – Cần Hiểu Đúng Thuật Ngữ
- Antarābhava is not a concept in Buddha Dhamma. Antarābhava (“antara” + “bhava”) means “in-between bhava.” There are no such “gaps” between two existences (bhava.) It was a heretical view that existed even before the formal emergence of Mahāyāna.
Antarābhava không phải là một khái niệm trong Dhamma của Đức Phật. Antarābhava (“antara” + “bhava”) nghĩa là “giữa hai bhava.” Không hề có những “khoảng trống” như vậy giữa hai hiện hữu (bhava). Đây là một quan điểm dị giáo đã tồn tại từ trước khi Mahāyāna chính thức xuất hiện.
- Some current Theravādins have the misconception that the gandhabba state (mental body or manomaya kāya) is the same as antarābhava, and thus needs to be rejected.
Một số Theravādin hiện nay hiểu lầm rằng trạng thái gandhabba (thân tâm hay manomaya kāya) đồng nhất với antarābhava, nên cần bị bác bỏ.
- However, the gandhabba state encompasses the whole of the “human bhava,” within which there are many rebirths with physical human bodies.
Tuy nhiên, trạng thái gandhabba bao trùm toàn bộ “bhava người,” trong đó có nhiều lần tái sinh với các thân người vật lý.
- I will use two rebirths accounts to clarify the terminology and also to clarify this hugely misunderstood issue.
Tôi sẽ dùng hai câu chuyện tái sinh để làm rõ thuật ngữ và cũng để làm sáng tỏ vấn đề đang bị hiểu sai trầm trọng này.
Rebirth Account of Jeffrey Keene
Trường hợp Tái sinh của Jeffrey Keene
WebLink: youtube: Reincarnation, BORN AGAIN?
- General John Gordon died in the Civil war. He was reborn as Jeffrey Keene in recent years.
Tướng John Gordon qua đời trong Cuộc nội chiến. Ông tái sinh thành Jeffrey Keene trong những năm gần đây.
- They are two “human bodies” that resulted from the same gandhabba (mental body or manomaya kāya). Those two births (as General Gordon and Jeffrey Keene) are within the same “human bhava.”
Đây là hai “thân người” phát sinh từ cùng một gandhabba (thân tâm hay manomaya kāya). Hai lần sinh ấy (là Tướng Gordon và Jeffrey Keene) thuộc cùng một “bhava người.”
- When General Gordon died, the mental body (gandhabba) came out of that dead body. Then that gandhabba was in the “paraloka” waiting for a suitable womb.
Khi Tướng Gordon chết, thân tâm (gandhabba) đó thoát ra khỏi thân xác ấy. Rồi gandhabba đó ở trong “paraloka” chờ một tử cung thích hợp.
- Many years later, gandhabba was pulled into Jeffrey Keene’s mother’s womb, which is how he was born (jāti) with that physical body.
Nhiều năm sau, gandhabba được dẫn vào tử cung của mẹ Jeffrey Keene, và đó là cách ông được sinh ra (jāti) với thân thể vật lý ấy.
- Therefore, both General Gordon and Jeffrey Keene are in the same “lifestream.” They belong to the “same human bhava.”
Vì vậy, cả Tướng Gordon và Jeffrey Keene đều thuộc cùng một “dòng sinh mệnh.” Họ thuộc “cùng một bhava người.”
- This clearly explains the position of the Buddha about rebirth. Jeffrey Keene is NOT the same as General Gordon. However, Jeffrey Keene’s life is irrevocably connected to that of General Gordon. Therefore, it is also NOT correct to say that there in no connection between them.
Điều này giải thích rõ lập trường của Đức Phật về tái sinh. Jeffrey Keene KHÔNG phải là Tướng Gordon. Tuy nhiên, đời sống của Jeffrey Keene gắn kết không thể tách rời với đời sống của Tướng Gordon. Do đó, cũng KHÔNG đúng khi nói rằng giữa họ không có liên hệ gì.
- It is the same HUMAN mental body (gandhabba) that was reborn (jāti) with physical human bodies twice (as General Gordon and Jeffrey Kean).
Chính là cùng một thân tâm NGƯỜI (gandhabba) đã tái sinh (jāti) với hai thân người vật lý (là Tướng Gordon và Jeffrey Keene).
- A few more observations may be helpful.
Một vài quan sát khác có thể hữu ích.
- Even though the physical bodies of General Gordon and Jeffrey Keene were remarkably close, that does not happen all the time. Parents’ physical features (their DNA) also contribute to the physical features of any child.
Dù thân thể vật lý của Tướng Gordon và Jeffrey Keene giống nhau đáng kể, điều đó không phải lúc nào cũng xảy ra. Đặc điểm hình thể của cha mẹ (DNA của họ) cũng góp phần tạo nên các đặc điểm hình thể của bất kỳ đứa trẻ nào.
- There is a large time gap between those two lives. It is possible that there could have been more births with physical bodies in between.
Có một khoảng cách thời gian lớn giữa hai kiếp sống ấy. Có thể đã có thêm những lần sinh ở giữa trong thân thể vật lý .
- The time gap between successive lives can vary hugely. In some cases, there may be only days or months, but more typically, there are gaps of several years.
Khoảng cách thời gian giữa các đời kế tiếp nhau có thể khác nhau rất lớn. Có trường hợp chỉ vài ngày hay vài tháng, nhưng thường là cách nhau vài năm.
- The gandhabba does not have the choice of “selecting a womb.” When a zygote is created in the womb of a woman following sexual intercourse, a gandhabba matching the parents’ general gati is pulled into the womb. See “Buddhist Explanations of Conception, Abortion, and Contraception.”
Gandhabba không có quyền “chọn tử cung.” Khi một hợp tử hình thành trong tử cung người phụ nữ sau giao hợp, một gandhabba phù hợp với gati tổng quát của cha mẹ sẽ bị hấp dẫn vào tử cung ấy. Xem mục “Buddhist Explanations of Conception, Abortion, and Contraception.”
Rebirth Account of James Leininger
Trường hợp Tái sinh của James Leininger
WebLink: youtube: Reincarnation – Airplane Boy (abc Primetime)
- The relevant points are noted below.
Các điểm liên quan được ghi nhận dưới đây.
@ beginning: The narrator asks: “Could we come back as someone else”?
@ phần mở đầu: Người dẫn chuyện hỏi: “Chúng ta có thể quay lại thành một ai khác không?”
- It is not “someone else” that comes back or reborn. It is the same lifestream with a different appearance (physically.) Those successive births (jāti) are within the same human bhava. In other words, it is the same “lifestream.” See, “What Reincarnates? – Concept of a Lifestream.”
Không phải “một người khác” quay lại hay tái sinh. Đó là cùng một dòng sinh mệnh với hình tướng khác (về mặt vật lý). Những lần sinh (jāti) nối tiếp ấy thuộc cùng một bhava người. Nói cách khác, đó là cùng một “dòng sinh mệnh.” Xem “What Reincarnates? – Concept of a Lifestream.”
@ 0.3 minutes: James Houston, Jr. was shot down over the Pacific Ocean on March 3, 1945. James Leininger was born some 60 years later and started talking about “getting shot by the Japanese.”
@ 0.3 phút: James Houston, Jr. bị bắn rơi trên Thái Bình Dương vào ngày 3/3/1945. Khoảng 60 năm sau, James Leininger được sinh ra và bắt đầu kể về việc “bị bắn bởi người Nhật.”
@ 3:20 minutes: The narrator says, “dead can be reborn.”
@ 3:20 phút: Người dẫn chuyện nói, “người chết có thể tái sinh.”
- That is not the right way to describe the situation. It is the same lifestream that is reborn with a different physical body!
Cách diễn đạt đó chưa đúng. Chính cùng một dòng sinh mệnh được tái sinh trong một thân thể vật lý khác!
@ 4 minutes: Usually, a child’s memories of a previous life fades away around 7-8 years.
@ 4 phút: Thông thường, ký ức tiền kiếp của trẻ em phai nhạt vào lúc khoảng 7–8 tuổi.
@ 5 minutes: James Leininger’s own account of getting shot.
@ 5 phút: Tường thuật của chính James Leininger về việc bị bắn.
@ 7:30 minutes: James Leininger provided the name of a friend, Jack Larson, from his previous life, and correctly says that his plane took off from the ship “Natoma.” This is STRONG evidence.
@ 7:30 phút: James Leininger đưa ra tên một người bạn, Jack Larson, từ đời trước, và xác nhận chính xác máy bay của mình cất cánh từ tàu “Natoma.” Đây là bằng chứng MẠNH MẼ.
@ 8:20 minutes: He describes himself as James 3 because, in his previous life, he was James Houston, Jr (i.e., James 2).
@ 8:20 phút: Cậu tự nhận mình là James 3 vì ở đời trước là James Houston, Jr (tức James 2).
@ 10:40 minutes: The dad, Bruce Leininger, says that he thinks his son came back because “he had something to finish.”
@ 10:40 phút: Cha của cậu, Bruce Leininger, nói ông nghĩ con trai mình trở lại vì “có điều gì đó cần hoàn tất.”
- We all come back. We can come back in human form and also in other forms corresponding to any of the 31 realms.
Không. Tất cả chúng ta đều trở lại. Chúng ta có thể trở lại trong hình tướng người và cũng có thể ở các hình tướng khác thuộc bất kỳ cõi nào trong 31 cõi.
@ 10:55 minutes: Comments of Anne Barron, sister of James Houston, Jr.
@ 10:55 phút: Bình luận của Anne Barron, chị của James Houston, Jr.
@ 11:30 minutes: Comments of Prof. Kurtz, who does not believe in rebirth, says the account of James Leininger (a two-year-old) is made up. It is, of course, up to each person to make that decision. There are many more rebirth accounts and other types of evidence as Near-Death Experiences and Out-of-the Body Experiences; see “Evidence for Rebirth.”
@ 11:30 phút: Bình luận của Giáo sư Kurtz, người không tin vào tái sinh, cho rằng câu chuyện của James Leininger (một đứa trẻ hai tuổi) là bịa đặt. Dĩ nhiên, tùy mỗi người tự quyết định. Còn rất nhiều tường thuật về trường hợp tái sinh khác và các dạng bằng chứng như Trải nghiệm Cận tử và Trải nghiệm Ngoài Thân; xem “Evidence for Rebirth.”
Are Those Successive Births in Different Bhava?
Những lần sinh Nối tiếp đó có thuộc các Bhava Khác nhau không?
- The above two accounts provide us with the opportunity to clarify the two concepts of human bhava and human jāti.
Hai trường hợp trên cho chúng ta cơ hội làm rõ hai khái niệm bhava người và jāti người.
- Those who question the gandhabba state must answer the following questions: “Are James Houston and James Leininger in two different bhava?”
Những ai hoài nghi trạng thái gandhabba cần trả lời câu hỏi sau: “James Houston và James Leininger có thuộc hai bhava khác nhau không?”
- If they answer “yes,” then the following must be true: In between those two human bhava, that lifestream must have been in a different bhava, such as animal bhava or Deva bhava.
Nếu trả lời “có,” thì điều sau phải đúng: Ở giữa hai bhava người đó, dòng sinh mệnh ấy hẳn phải ở trong một bhava khác, như bhava loài vật hay Deva bhava.
- However, the Buddha clearly stated getting a human bhava is extremely difficult. There could be millions or even billions of years between successive human bhava. See, “Rebirth – Connection to Suffering in the First Noble Truth.”
Tuy nhiên, Đức Phật khẳng định có được một bhava người là vô cùng khó. Có thể có hàng triệu, thậm chí hàng tỷ năm giữa các bhava người kế tiếp nhau. Xem “Rebirth – Connection to Suffering in the First Noble Truth.”
- Therefore, it is clear that those two successive births (jāti) are within the same human bhava. Further details at, “Bhava and Jāti – States of Existence and Births Therein.”
Do đó, rõ ràng hai lần sinh liên tiếp (jāti) ấy nằm trong cùng một bhava người. Xem chi tiết trong “Bhava and Jāti – States of Existence and Births Therein.”
The “Antarābhava” Issue Raised at Third Buddhist Council Was a Different Issue
Vấn đề “Antarābhava” nêu tại Đại hội Phật giáo Lần thứ ba là một Vấn đề Khác
- The concept of an antarābhava was discussed and rejected at the Third Buddhist Council. It is documented in the Kathāvatthu section of the Abhidhamma Pitaka.
Khái niệm antarābhava đã được thảo luận và bác bỏ tại Đại hội Phật giáo Lần thứ ba. Điều này được ghi nhận trong phần Kathāvatthu của Abhidhamma Pitaka.
- There was no discussion on gandhabba regarding that issue. I will discuss that in detail in the next post, “Antarābhava Discussion in Kathāvatthu – Not Relevant to Gandhabba.”
Không hề có bàn luận về gandhabba liên quan đến vấn đề ấy. Tôi sẽ trình bày chi tiết trong bài kế tiếp, “Antarābhava Discussion in Kathāvatthu – Not Relevant to Gandhabba.”
- Therefore, it is a critical error to identify the gandhabba state as an antarābhava. Rather, the gandhabba state encompasses a whole human bhava.
Vì vậy, xem trạng thái gandhabba như một antarābhava là sai lầm nghiêm trọng. Đúng hơn, trạng thái gandhabba bao trùm trọn vẹn một bhava người.
Insights on “Self” and “No-self” Issue
Những Hiểu biết về Vấn đề “Ngã” và “Vô Ngã”
- This is also a good opportunity to get insights into the “Self” and “No-Self” Issues.
Đây cũng là một cơ hội tốt để có được những hiểu biết sâu sắc hơn về vấn đề “Ngã” và “Vô ngã.”
- Is James Leininger the SAME as James Houston? Of course not. They lived very different lives and did not look the same either. Is Jeffrey Keene the same as General Gordon in #2 above? Even though there were some physical resemblances, they were very different and lived different lives. As we can see clearly, the physical bodies of those two individuals are entirely different. James Houston’s physical body had disintegrated a long time ago. At some point in the future, that “lifestream” may be born a Deva, Brahma, animal, etc. No ESSENCE propagates from life-to-life, especially from bhava-to-bhava. A Deva bhava is vastly different from a human bhava or animal bhava. That is why the Buddha rejected the idea of an unchanging “self” or “soul.”
James Leininger có phải là James Houston không? Tất nhiên là không. Họ sống những cuộc đời hoàn toàn khác nhau và cũng không giống nhau về hình dáng. Jeffrey Keene có phải là Tướng Gordon trong ví dụ #2 ở trên không? Mặc dù có vài nét tương đồng về thể chất, họ vẫn là hai người khác nhau, sống những cuộc đời khác nhau. Rõ ràng, thân vật lý của hai người này hoàn toàn khác biệt. Thân xác của James Houston đã tan rã từ rất lâu. Ở một thời điểm nào đó trong tương lai, “dòng sinh mệnh” ấy có thể tái sinh làm một vị Deva, một vị Brahma, hay một loài vật, v.v. Không có THỰC THỂ CỐT LÕI nào được truyền từ đời này sang đời khác, đặc biệt là từ bhava này sang bhava khác. Một Deva bhava khác xa so với bhava người hay của loài vật. Đó là lý do Đức Phật đã bác bỏ quan niệm về một “ngã” hay “linh hồn” bất biến.
- However, there is obviously a STRONG CONNECTION between the two lives in each of those cases. There would be no James Leininger if there were no James Houston. James Leininger is a descendant of that same “lifestream.” As we can see clearly, the physical bodies of those two individuals are entirely different. James Houston’s physical body had disintegrated a long time ago. However, there is an UNBROKEN connection in the mental body. In fact, James Leininger must have inherited SOME of the mental characteristics– such as anusaya — of James Houston (there would have been some changes in the intervening time.) Thus, the Buddha rejected the idea of “no-self” as well. As long as the saṁsāric process is there, an unbroken (mental) lineage exists between any two stages within that lifestream.
Tuy nhiên, rõ ràng có một SỰ LIÊN HỆ MẠNH MẼ giữa hai kiếp sống trong mỗi trường hợp đó. Sẽ không có James Leininger nếu không có James Houston. James Leininger là sự tiếp nối của chính “dòng sinh mệnh” ấy. Như ta thấy rõ, thân vật lý của hai người hoàn toàn khác nhau, và thân của James Houston đã tan rã từ lâu. Tuy vậy, có một sự liên kết KHÔNG GIÁN ĐOẠN trong phần thân tâm. Thực ra, James Leininger hẳn đã thừa hưởng MỘT SỐ đặc tính tâm lý – như anusaya – từ James Houston (dù đã có những biến đổi trong khoảng thời gian trung gian). Do đó, Đức Phật cũng bác bỏ quan niệm về “vô ngã”. Chừng nào tiến trình saṁsāra còn tồn tại, thì một dòng tương tục (tâm thức) không gián đoạn vẫn tồn tại giữa bất kỳ hai giai đoạn nào trong dòng sinh mệnh ấy.
Nothing In This World Worthwhile to be Taken as “Mine”
Không Có Gì Trong Thế Gian Này Đáng Để Xem Là “Của Ta”
- The real issue is whether there is anything in this world that is worthwhile to be “taken to be mine.” Immoral actions done with such vision/perception can create kammic energies leading to “bad bhava” such as animal bhava. That is what we need to be concerned with. That is what the Buddha stated in his very first discourse by, “saṁkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā” OR “in brief, the origin of suffering is the craving for the five aggregates of rūpa, vedanā, saññā, saṅkhāra, and viññāṇa (pañcupādānakkhandha).” [saṅkhittena means through overthrown by defilements, khitta : [pp. of khipati] thrown; overthrown; casted away; upset.]
Vấn đề thực sự là: có điều gì trong thế gian này thật sự đáng để “xem là của ta” không? Những hành động bất thiện phát sinh từ tà kiến như vậy sẽ tạo ra năng lượng kamma dẫn đến những “bhava xấu,” như bhava của loài thú. Đó mới là điều chúng ta cần quan tâm. Đức Phật đã nói rõ điều đó trong bài pháp đầu tiên: “saṁkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā,” HAY “tóm lại, nguồn gốc của khổ chính là sự chấp thủ vào năm uẩn – rūpa, vedanā, saññā, saṅkhāra, và viññāṇa (pañcupādānakkhandha).” [saṅkhittena có nghĩa là bị đánh bại bởi nhiễm ô; khitta: [phân từ quá khứ của khipati] ném; bị ném/bị đánh đổ; bị quăng bỏ; buồn bã.]
- Even though human bhava is much longer than 100 years, living beings spend most of their time in other existences (bhava) with unimaginable suffering because of not seeing that “big picture” of the long rebirth process that spans not only human bhava but much worse bhava.
Dù một bhava của con người kéo dài hơn 100 năm, chúng sinh dành phần lớn thời gian của mình trong các hiện hữu khác (bhava) với nỗi khổ không thể tưởng tượng, bởi vì họ không thấy được “bức tranh lớn” của chuỗi tái sinh dài lâu – không chỉ trong bhava loài người mà còn trong các bhava thấp kém hơn nhiều.
- When the human bhava ends and a “bad bhava” (for example an animal bhava) is grasped, that animal is NOT the preceding human. But it has a “cause and effect connection” to the previous human bhava. When in animal bhava, for example, that animal cannot even think about these issues; but it still has the perception of “me and mine.” But that animal is totally helpless. That is anatta nature! This is the outcome of having the wrong view of “‘This is mine, I am this, this is my self’.” That is the meaning of the Pāli verse, “‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti.”
Khi bhava người chấm dứt và một “bhava xấu” (ví dụ bhava loài thú) được chấp thủ, thì con vật ấy KHÔNG phải là con người trước đó, nhưng nó có “mối liên hệ nhân quả” với bhava người trước đó. Khi ở trong bhava loài thú, chẳng hạn, con vật ấy không thể suy nghĩ về những vấn đề này; tuy nhiên, nó vẫn có cảm nhận về “ta và của ta.” Nhưng nó hoàn toàn bất lực — đó chính là bản chất anatta! Đây là hậu quả của tà kiến: “Cái này là của ta, ta là cái này, cái này là tự ngã của ta.” Đó là ý nghĩa của câu Pāli: “‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’ti.”
- That change of bhava happens at the cuti-paṭisandhi moment, at the end of the human bhava. There could be many “deaths” of human bodies before that. For example, General Gordon and Jeffrey Keene in #2 above were just two births (jāti) within a single human existence (bhava.) That is the difference between bhava and jāti, in this context. See, “Bhava and Jāti – States of Existence and Births Therein.”
Sự thay đổi bhava đó xảy ra tại khoảnh khắc cuti-paṭisandhi, tức là vào cuối bhava người. Có thể có nhiều “cái chết” của thân người trước đó. Ví dụ, Tướng Gordon và Jeffrey Keene trong ví dụ #2 ở trên chỉ là hai lần sinh (jāti) trong cùng một hiện hữu (bhava) của loài người. Đó chính là sự khác biệt giữa bhava (hữu) và jāti (sinh) trong ngữ cảnh này. (Xem: “Bhava and Jāti – States of Existence and Births Therein.”)
- These are complex issues. The key is to get some traction, and then it will become easier.
Đây là những vấn đề phức tạp. Điều quan trọng là nắm được điểm mấu chốt, rồi sau đó mọi thứ sẽ trở nên dễ hiểu hơn.
