Vinaya Piṭaka – More Than Disciplinary Rules / Vinaya Piṭaka – hơn cả các giới luật

November 26, 2020; rewritten November 13, 2024

Ngày 26/11/2020; viết lại ngày 13/11/2024

Vinaya Piṭaka contains much more information than Vinaya rules for bhikkhus/bhikkhunis.

Vinaya Piṭaka chứa nhiều thông tin hơn là chỉ các giới luật Vinaya dành cho các bhikkhu/bhikkhuni.

Introduction – Need to Consult All Three Piṭaka

Mở đầu – Cần Tham chiếu Cả Ba Piṭaka

  1. The Buddha said that if there is any doubt or an unclear concept, one should check with Sutta, Vinaya, and Abhidhamma. These refer to the Tipiṭaka (three baskets) of Sutta Piṭaka, Vinaya Piṭaka, and Abhidhamma Piṭaka.

Đức Phật dạy rằng nếu có nghi ngờ hay khái niệm chưa rõ, nên đối chiếu với Sutta, Vinaya, và Abhidhamma — tức ba tạng của Tipiṭaka: Sutta Piṭaka, Vinaya Piṭaka, Abhidhamma Piṭaka.

  • Most people refer to the Sutta Piṭaka and forget about the other two. Abhidhamma Piṭaka is a bit hard to understand, and it is harder without a firm grasp of the basics.

Đa số mọi người chỉ đề cập đến Sutta Piṭaka và quên hai Piṭaka còn lại. Abhidhamma Piṭaka hơi khó hiểu, và nó lại càng khó nếu ta chưa nắm vững những kiến thức căn bản.

  • Most people think the Vinaya Piṭaka is just for the bhikkhus and bhikkhunis. But there are sections in the Vinaya Piṭaka with details that are not in the other two Piṭaka.

Nhiều người nghĩ Vinaya Piṭaka chỉ dành cho các bhikkhu bhikkhuni. Nhưng có những phần trong Vinaya Piṭaka chứa các chi tiết mà hai Piṭaka kia không có.

Bài viết sau trình bày chi tiết về Vinaya Piṭaka: “WebLink: accesstoinsight.org: Vinaya Piṭaka – The Basket of the Discipline.” Ở đây ta chỉ bàn vài nét chính.

Với người “mới học Phật,” bài dẫn nhập của Bhikkhu Bodhi tại “WebLink: accesstoinsight.org: The Buddha and His Dhamma” có thể hữu ích.

A Balanced Approach – Importance of the Vinaya Piṭaka

Cách tiếp cận Cân bằng – Tầm quan trọng của Vinaya Piṭaka

  1. It is prudent to use a balanced approach to learn Buddha Dhamma. Instead of diving into analyzing deep suttas, one must first understand the necessary moral background and basic concepts like kamma and rebirth.

Nên dùng cách tiếp cận cân bằng để học Dhamma của Đức Phật. Thay vì lao vào phân tích sâu các suttā, trước hết cần hiểu nền tảng đạo đức và các khái niệm căn bản như kamma và tái sinh.

  • Both the Sutta Piṭaka and Vinaya Piṭaka can be quite helpful initially. One should enter Abhidhamma only after getting a good idea of the background, key concepts, and the ultimate goal.

Cả Sutta Piṭaka và Vinaya Piṭaka đều hữu ích ở giai đoạn đầu. Một người chỉ nên vào Abhidhamma sau khi đã nắm bối cảnh, khái niệm then chốt và mục tiêu tối hậu.

  • While the Sutta Piṭaka discusses dhamma concepts, the Vinaya Piṭaka provides the background settings for the following two cases: (1) for delivery of some suttās, and (2) for many Vinaya

Trong khi Sutta Piṭaka bàn các khái niệm Dhamma, Vinaya Piṭaka cung cấp bối cảnh cho hai trường hợp sau: (1) sự thuyết giảng của một số suttā, và (2) nhiều giới luật Vinaya.

Background for Key Suttā

Bối cảnh các Suttā Quan trọng

  1. The Vinaya Piṭaka provides an illuminating background account for many suttās.

Vinaya Piṭaka cung cấp bối cảnh sáng tỏ cho nhiều suttā.

Ví dụ, WebLink: suttacentral: Mahāvagga thuộc Vinaya Piṭaka có biên niên các sự kiện sau khi Đức Phật Giác ngộ. Bản dịch tiếng Anh trên SuttaCentral khá tốt: WebLink: suttacentral: The Great Chapter.

  • That account describes in detail Buddha’s daily activities following the attainment of the Buddhahood. It also explains in detail how the Buddha delivered and discussed, over several days, the material condensed in the “WebLink: suttacentral: Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11)” to the five ascetics.

Phần này mô tả chi tiết sinh hoạt hằng ngày của Đức Phật sau khi chứng đắc Phật quả, và giải thích chi tiết cách Ngài thuyết và thảo luận, qua nhiều ngày, nội dung được cô đọng trong “WebLink: suttacentral: Dhammacakkappavattana Sutta (SN 56.11) cho năm vị sa-môn.

  • That is why some highly-condensed suttās SHOULD NOT be translated word-for-word. Even just the key verses of a deep sutta requires many posts to discuss in detail. See, “Dhammacakkappavattana Sutta.” Also, see “‘Elephants in the Room’ – Direct Translation of the Tipiṭaka.”

Vì vậy, một số suttā mang tính cô đọng cao KHÔNG NÊN dịch từng từ. Ngay cả các kệ then chốt của một sutta sâu sắc cũng cần nhiều bài để bàn chi tiết. Xem “Dhammacakkappavattana Sutta” và “‘Elephants in the Room’ – Direct Translation of the Tipiṭaka.”

Background for Vinaya Rules

Bối cảnh cho các Giới luật Vinaya

  1. For about twenty years after the Buddha’s Enlightenment, there were no disciplinary rules for the bhikkhus. Those ordained as bhikkhus in those early years had fulfilled most of their “pāramitā” and did not need much clarification of dhamma They were “self-disciplined,” and imposed rules deemed unnecessary.

Khoảng 20 năm sau khi Đức Phật Giác ngộ, chưa có các quy tắc kỷ luật cho các bhikkhu. Các bhikkhu thời đầu đã viên mãn phần lớn pāramitāvà không cần giải thích nhiều về các khái niệm của Dhamma. Họ “tự kỷ luật”, nên không cần đặt ra nhiều giới luật.

  • Most Vinaya rules were set up to handle particular situations where one or more bhikkhus had done inappropriate things. The Vinaya Piṭaka provides background accounts for many such cases. Such accounts provide insights into dhamma concepts and reasons for enacting such rules.

Đa số giới luật Vinaya được thiết lập để xử lý các trường hợp cụ thể khi có một hay vài bhikkhu làm điều không phù hợp. Vinaya Piṭaka cung cấp bối cảnh cho nhiều trường hợp như vậy, qua đó soi sáng các khái niệm Dhamma và lý do ban hành giới.

  • For example, there was no rule for the bhikkhus to abstain from eating after Noon. There were few other reasons for imposing that rule, but one reason was to discipline those who started wearing robes to “live an easy life.” That rule was enacted probably after about 20 years, and by that time, most people had become faithful followers of the Buddha. They held bhikkhus in high regard and took care of all their needs.

Ví dụ, ban đầu không có giới cấm ăn sau Ngọ. Ngoài vài lý do khác, một lý do là để chấn chỉnh những người khoác áo “sống ung dung.” Giới này có lẽ được ban hành sau khoảng 20 năm; đến lúc ấy đa số dân chúng đã thành tín với Đức Phật, kính trọng và chăm lo mọi nhu cầu của các bhikkhu.

  • There is an account in the Vinaya Piṭaka for another reason for that rule. One bhikkhu went for an alms-collection after dark, and a woman threw dirty water from a cooking pot at him because she could not see him.

Vinaya Piṭaka cũng ghi một lý do khác cho giới này. Có một bhikkhu đi khất thực sau tối, và một phụ nữ đã hắt nước rửa nồi bẩn vào ông vì không nhìn thấy ông.

  1. Here is another example. Any bhikkhu commits a pārājika offense (which is one of the four most serious offenses) by declaring supermundane attainments like jhāna or magga phala (uttarimanussadhamma), knowing that he does not have such attainments.

Đây là một ví dụ khác. Bất kỳ vị bhikkhu nào phạm tội pārājika (một trong bốn tội nặng nhất) nếu tuyên bố các chứng đắc siêu thế như jhāna hay magga phala (uttarimanussadhamma) trong khi biết rõ mình không có các chứng đắc ấy.

  • Of course, any bhikkhu (or a layperson) can declare genuine attainment if needed. But if it is done without such attainments that is a pārājika offense for a bhikkhu. He must give up the robes since he would not be able to make progress.

Dĩ nhiên, bất kỳ bhikkhu (hoặc cư sĩ) nào cũng có thể tuyên bố chứng đắc chân thật khi cần. Nhưng nếu tuyên bố khi không có chứng đắc, đó là tội pārājika đối với một bhikkhu. Vị ấy phải hoàn tục vì không thể tiếp tục tu tiến.

Giới luật Vinaya cụ thể này được đặt ra sau khi một nhóm bhikkhu quyết định đưa ra các tuyên bố như vậy để nhận vật thực trong nạn đói. Sự việc được ghi trong Vinaya Piṭaka: “WebLink: suttacentral: The training rule on telling truthfully.”

  • There were reasons for enacting the 227 rules for bhikkhus and 311 rules for bhikkhunis. Those accounts are given in the Vinaya Piṭaka.

Việc ban hành 227 giới cho bhikkhu và 311 giới cho bhikkhuni đều có lý do. Các bối cảnh ấy được trình bày trong Vinaya Piṭaka.

“The Life of the Buddha” Is a Good Resource

“The Life of the Buddha” Là Nguồn Tài Liệu Tốt

  1. The book, “The Life of the Buddha” by Bhikkhu Nāṇamoli is good to read and keep as a reference for two reasons:

Sách “The Life of the Buddha” (Cuộc đời Đức Phật) của Bhikkhu Nāṇamoli đáng đọc và lưu làm tài liệu tham khảo vì hai lý do:

  • It provides a chronological record of the Buddha’s life (after the Buddhahood),

Sách ghi chép theo trình tự thời gian về cuộc đời Đức Phật (sau khi chứng đắc Phật quả),

  • Detailed accounts of significant events by combining accounts in the suttā with those taken from the Vinaya Piṭaka.

Tường thuật chi tiết các sự kiện trọng yếu bằng cách kết hợp tư liệu từ suttā với tư liệu lấy trong Vinaya Piṭaka.

  • See “‘The Life of the Buddha’ by Bhikkhu Nāṇamoli.”

Xem “‘The Life of the Buddha’ by Bhikkhu Nāṇamoli.”

  1. For example, it provides the background for delivering some major suttā or verses.

Chẳng hạn, sách trình bày bối cảnh cho việc thuyết một số suttā hay kệ quan trọng.

  • For example, there is a detailed account (pp. 55–60) of how the Buddha had to perform even a few miracles to convince Uruvela Kassapa, his two brothers, and 1000 of their followers before they agreed to listen to the WebLink: suttacentral: Āditta Pariyāya Sutta (SN 35.28) or the Fire Sermon (page numbers quoted are for the 2001 First BPS Pariyatti edition).

Ví dụ, có tường thuật chi tiết (tr. 55–60) về việc Đức Phật thậm chí phải thị hiện một vài thần thông để cảm hóa Uruvela Kassapa, hai em của ông và 1.000 đệ tử của họ trước khi họ đồng ý lắng nghe WebLink: suttacentral: Āditta Pariyāya Sutta (SN 35.28), tức Bài Kinh Lửa (số trang theo ấn bản First BPS Pariyatti năm 2001).

  • By the way, this was one of the early suttās Buddha delivered.

Nhân đây, đây là một trong những suttā Đức Phật thuyết rất sớm.

  • So, we can see that it was not easy for the Buddha in those early days to convince some of the ascetics who had their own beliefs about “salvation.”

Qua đó thấy rằng thời kỳ đầu không dễ để Đức Phật thuyết phục các sa-môn vốn có niềm tin riêng về “giải thoát.”

  1. The subsequent chapters provide an excellent chronological account of what happened until the Parinibbāna. One can understand which major suttā were delivered at around what time.

Các chương tiếp theo trình bày biên niên xuất sắc về những sự kiện cho đến khi Đức Phật nhập Parinibbāna. Nhờ vậy có thể biết các suttā lớn được thuyết vào khoảng thời gian nào.

  • There are accounts of the two chief disciples, and short accounts of other important personalities such as Anāthapiṇḍika, Aṅgulimāla, Visākha, etc. Chapter 7 describes the formation of the order of bhikkhunis.

Sách ghi chép về hai vị thượng thủ đệ tử và lược thuật về các nhân vật quan trọng khác như Anāthapiṇḍika, Aṅgulimāla, Visākha, v.v. Chương 7 mô tả sự hình thành đoàn thể bhikkhuni.

  • Several encounters with the Māra Devaputta are scattered throughout the book.

Nhiều lần Đức Phật đối diện với Māra Devaputta được rải rác thuật lại trong sách.

  • One paragraph on p. 109 describes how the Buddha visited the Tāvatiṁsa deva realm and delivered Abhidhamma. A summary was conveyed to Ven. Sāriputta, who, with his students’ help, expanded it to the form that we have today. It took several generations of bhikkhus of the “Sāriputta lineage” to complete the Abhidhamma Piṭaka; see “Abhidhamma – Introduction.”

Một đoạn ở tr. 109 kể việc Đức Phật lên cõi Tāvatiṁsa deva thuyết Abhidhamma. Bản tóm lược được truyền cho Tôn giả Sāriputta, và với sự hỗ trợ của các đệ tử, Ngài khai triển thành hình thức như ngày nay. Mất nhiều thế hệ bhikkhu thuộc “tông Sāriputta” để hoàn thiện Abhidhamma Piṭaka; xem “Abhidhamma – Introduction.”

  • There is a chapter on Devadatta, which describes events that are not found in suttā: For example, how he attained (anāriya) jhānā and iddhi (super-normal powers) and, using those iddhi powers, how he appeared on the lap of Prince Ajatasattu as a baby wrapped in snakes.

Có một chương về Devadatta, mô tả những sự kiện không thấy trong suttā: chẳng hạn ông ta chứng đắc (anāriya) jhānā và iddhi (thần thông), và dùng năng lực iddhi hiện ra trên đùi Thái tử Ajātasattu như một đứa bé quấn đầy rắn.

  • It provides a good account of Devadatta’s efforts to take the life of the Buddha and how he lost all those super-normal powers and jhānā at the end.

Sách cũng tường thuật rõ nỗ lực của Devadatta nhằm đoạt mạng Đức Phật và việc ông ta cuối cùng mất hết thần thông cùng các jhānā.

  • More at “The Life of the Buddha” by Bhikkhu Nāṇamoli.”

Xem thêm tại “The Life of the Buddha” by Bhikkhu Nāṇamoli.”

An Example From the Book

Một Ví Dụ Từ Quyển Sách

  1. I will provide the following as an example of what is in this book that is unavailable in any sutta. It describes how the five ascetics attained the Sotāpanna stage over several days with the delivery and discussions of the Dhammacakkappavattana Sutta.

Dưới đây là một ví dụ về nội dung trong sách mà không có ở bất kỳ sutta nào. Nó mô tả cách thức năm vị sa-môn chứng đắc Sotāpanna trong vài ngày qua việc thuyết và trao đổi về Dhammacakkappavattana Sutta.

Here is a direct quote from p. 45 of the book (starting from the point where the Buddha had just finished the first delivery of the Dhammacakkappavattana Sutta):

Dưới đây là trích dẫn trực tiếp từ trang 45 của quyển sách (bắt đầu từ đoạn Đức Phật vừa thuyết xong lần đầu Dhammacakkappavattana Sutta):

“Then Aññata Koṇḍañña, who had seen and reached and found and penetrated the Dhamma, whose uncertainties were left behind, whose doubts had vanished, who had gained perfect confidence and became independent of others in the Teacher’s Dispensation, said to the Blessed One: ‘Blessed One, I wish to go forth under the Blessed One and to receive the full admission?’”

“Bấy giờ Aññāta Koṇḍañña, người đã thấy, đạt, tìm ra và thâm nhập Dhamma; các điều phân vân đã bỏ lại sau lưng, nghi ngờ đã tiêu tan, đã được tín tâm viên mãn và trở nên tự chủ trong Giáo pháp của bậc Đạo Sư, bạch Thế Tôn: ‘Bạch Thế Tôn, con muốn xuất gia dưới sự hướng dẫn của Thế Tôn và thọ đại giới?’”

“‘Come, bhikkhu,’ the Blessed One said, ‘The Dhamma is well proclaimed. Live the holy life for the complete ending of suffering.’ And that was his full admission.”

“‘Hãy đến đây, này bhikkhu,’ Thế Tôn dạy, ‘Dhamma đã được khéo tuyên thuyết. Hãy sống phạm hạnh để chấm dứt hoàn toàn khổ đau.’ Và đó là lúc ngài được thọ đại giới.”

Then the Blessed One taught and instructed the rest of the bhikkhus with a talk on the Dhamma. As he did so, there arose in the venerable Vappa and the venerable Bhaddiya, the spotless, immaculate vision of the Dhamma: ‘All that is subjected to arising is subjected to cessation.’ They, too, asked for and received the full admission.

Rồi Thế Tôn tiếp tục thuyết giảng Dhamma cho các vị bhikkhu còn lại. Khi ấy, nơi Tôn giả Vappa và Bhaddiya khởi lên cái thấy thanh tịnh, vô cấu về Dhamma: ‘Mọi pháp gì có sinh khởi, đều có đoạn diệt.’ Hai vị cũng thỉnh cầu và được thọ đại giới.

These, having seen dhamma, attained dhamma, knowing dhamma … having attained without the help of another full confidence in the teacher’s instruction, spoke thus to the Blessed One: ‘May we, Blessed One, receive the going forth in the Blessed One’s presence, may we receive ordination?’

Những vị này, sau khi thấy Dhamma, đạt Dhamma, hiểu Dhamma… đã có được lòng tin trọn vẹn vào lời dạy của bậc Đạo Sư không cần ai trợ giúp, bạch Thế Tôn rằng: ‘Bạch Thế Tôn, xin cho chúng con được xuất gia trước Thế Tôn, xin cho chúng con được thọ giới.’

Then living on the food they brought to him, the Blessed One taught and instructed the rest of the bhikkhus with a talk on the Dhamma. All six lived on the food brought back by the three of them. Then there arose in the venerable Mahānāma and the venerable Assaji the spotless, immaculate vision of the Dhamma, and they too asked for and received the full admission.”

Rồi, sống bằng thực phẩm mà họ mang đến, Thế Tôn thuyết dạy và chỉ dẫn các vị bhikkhu còn lại bằng một thời Dhamma. Cả sáu vị cùng sống nhờ vào thực phẩm do ba vị ấy đem về. Khi ấy, nơi tôn giả Mahānāma và tôn giả Assaji khởi lên cái thấy hoàn hảo về Dhamma, và hai vị cũng thỉnh cầu rồi thọ nhận đại giới.”

More Resources on Background Material

Thêm Nguồn Tài Liệu Bối Cảnh

  1. The following is also a good resource: “WebLink: accesstoinsight.org: A Sketch of the Buddha’s Life: Readings from the Pāli Canon.”

Đây cũng là một nguồn tham khảo tốt: “WebLink: accesstoinsight.org: A Sketch of the Buddha’s Life: Readings from the Pāli Canon.”

  • That post has extractions for various suttas and provides accounts before and after the Enlightenment.

Bài viết này trích lục từ nhiều sutta và trình bày các tường thuật về giai đoạn trước và sau khi Đức Phật Giác ngộ.

Một nguồn khác (có lẽ dành cho trẻ em) là: “WebLink: budsas.org: A Young People’s Life of the Buddha.”

  1. The following are more relevant posts: “Tipiṭaka – A Systematic Approach,” “Nikāya in the Sutta Piṭaka,” “Pāli Canon Is Self-Contained but Requires Detailed Explanation,” and “Abhidhamma Piṭaka – Deeper Analyses of Concepts.”

Các bài liên quan khác: “Tipiṭaka – A Systematic Approach,” “Nikāya in the Sutta Piṭaka,” “Pāli Canon Is Self-Contained but Requires Detailed Explanation,” và “Abhidhamma Piṭaka – Deeper Analyses of Concepts.”